Beispiele für die Verwendung von "свобода собраний" im Russischen

<>
Фундаментальные принципы демократического общества, такие как свобода самовыражения, свобода собраний и свобода печати, подвергаются все возрастающему давлению. Les principes fondamentaux d'une société démocratique - liberté d'expression, liberté de réunion et liberté de la presse - sont de plus en plus menacés.
Когда существует свобода собраний, слова и печати, общество выигрывает не только в результате расширения спектра обсуждаемых идей, но и благодаря постоянному контролю над коррупцией. La liberté de réunion et d'expression donnent non seulement à la société un espace de discussion élargi, mais permettent aussi de réduire la corruption en son sein.
политическая свобода, которая принимает форму индивидуального права на свободу слова и собраний; la liberté politique, qui prend la forme de droits individuels de parole et de réunion ;
У них было одно большое ограничение и одна большая свобода, когда они пытались представить глобальную сеть. Ils avaient une grande limitation et une grande liberté quand ils essayaient de concevoir un réseau global.
На одном из собраний я сказала тихим голосом: Une résolution se rassemblait et une voix calme disait :
Есть свобода информации, есть Интернет, но мы не используем его эффективно. Le public est là, Internet est là, mais nous ne les utilisons pas efficacement.
Я поднялся на Американской Ассоциации по Исследованию Рака, а это одно из самых больших исследовательских собраний насчитывающее 20,000 человек Je suis allé à l'Association Américaine de Recherche sur le Cancer, une des plus grandes réunions sur le cancer avec 20 000 personnes.
Жизнь, свобода и стремление к счастью - это части нашего плана. Nous ajoutons la vie, la liberté et la poursuite du bonheur.
И президент фон Вайцзекер, между прочим, заседавший на одном из собраний, был первым, кто развеял страх, у предпринимателей, которые до этого не имели дела с неправительственными организациями. Et le président von Weizsäcker, au fait, a siégé dans une des sessions, la première, pour faire rassurer les entrepreneurs, qui n'avaient pas l'habitude de traiter avec des organisations non gouvernementales.
Таким образом, эта невероятная свобода выбора места работы означает, что мы снова, снова и снова должны решать работать или не работать. Cet incroyable liberté de choix dans le travail nous impose de choisir encore et encore et encore, si vous devons travailler ou pas.
Я познакомился с ним на одном из наших собраний, где мы планировали очередную выставку Maker Faire. J'ai rencontré Andrew à l'une des réunions d'organisation de Maker Faire.
Но слова, свобода слова она может быть конструктивной. Mais les mots, dire les choses, vous savez, ça peut être constructif;
И я присутствовал на паре собраний. J'ai assisté à plusieurs réunions.
Идея бесконечных возможностей, то волшество, когда может произойти что угодно, может произойти только в среде, где вы точно знаете, что есть фундаментальная свобода на уровне индивидуального актера, на уровне Лего-блоков, из которого вы создадите виртуальный мир. L'idée de possibilités infinies, cette magie que tout peu arriver, n'arrive que dans un environement où vous savez que la liberté est totale au niveau du participant individuel, au niveau des blocs de Lego, si vous voulez, qui sont la base du monde virtuel.
для меня было странным, что из разных уголков страны я получила множество предложений выступить, от школ и родительских собраний до компаний из списка Fortune 500. est que, après l'explosion que fut ce TEDTalk, j'ai reçu plein d'offres pour parler dans tout le pays - des écoles aux réunions de parents jusqu'aux entreprises de Fortune 500.
Но это все относится к общей культуре, но я также очень интересуюсь политической культурой и тем ценятся ли свобода и демократия или существует авторитарная политическая культура, в которой государство диктует своим гражданам. Alors ceci sont des choses qui relève de la culture générale, mais je suis également très intéressé par la culture politique et savoir si la liberté et la démocratie sont appréciées, ou s'il existe une culture politique autoritaire dans laquelle l'état est supposé imposer des choses aux citoyens.
И вы знаете, я рассмотрел все концепции первой пары собраний. Et, vous savez, j'ai vu toutes les perspectives des deux premières sessions.
И самое замечательное - это то, что мы не выбрасываем деньги на ветер, свобода приносит дивиденды. Et ce qui est formidable c'est que ce n'est pas jeter l'argent par les fenêtres, il y a un dividende de la liberté.
На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций. Bannir la torture, respecter les standards internationaux relatifs aux droits des prisonniers, et consacrer les droits d'association et de réunion viennent immédiatement à l'esprit.
Похоже, что свобода как способность самостоятельно принимать решения и менять решения идет бок о бок с естественным счастьем, поскольку позволяет выбирать между всеми заманчивыми перспективами ту, которая принесет вам наибольшее счастье. Il s'avère que la liberté -l'aptitude à se faire une opinion et de changer d'avis- est l'alliée naturelle du bonheur, puisqu'elle nous permet de choisir l'avenir qui nous convient le mieux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.