Beispiele für die Verwendung von "своем" im Russischen

<>
Он беспокоится о своем будущем. Il s'inquiète pour son avenir.
В своем исследовании "Незанятый разум: Dans le cadre de leur étude, "The Unengaged Mind:
Рихтаржова о своем неверном муже: Rychtarova à propos de son mari infidèle:
На своем пути они разграбили все. Ils ont tout pillé sur leur chemin.
Но Рояль уверена в своем будущем. Mais Royal a confiance en son destin.
Мы неплохо преуспели в своем индивидуальном опыте, Nous adorons nous créer nos histoires, mais c'est leur partage qui forme notre culture.
Он должен оставаться на своем посту. Il doit garder son emploi.
В заявлении на своем официальном веб-сайте Arctic Monkeys сообщили: Dans une déclaration sur leur site officiel, les Arctic Monkeys ont déclaré :
Эта дама говорит о своем потерянном питбуле. La dame fait de la pub pour son pit-bull qu'elle a perdu.
Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе. Ils peuvent les regarder à leur propre rythme, quand ils veulent.
А Марчелло уносится вдаль на своем мотороллере. Et Marcello continue d'avancer sur son scooter.
Тогда вы входите в группу женщин, помешанных на своем внешнем виде. Vous faites donc partie de ces femmes qui sont obsédées par leur apparence.
Она умерла тихо в своем любимом месте. Et elle est morte paisiblement dans son endroit préféré.
Вот возможности, которые ваши внуки или их внуки будут иметь в своем распоряжении. Ce sont des choix que vos petits-enfants, ou leurs petits-enfants, auront à faire.
Она вспомнила о своем первом дне в школе. Elle se souvenait de sa première journée à l'école.
Португалия, Германия и Франция гордо заявляют о своем намерении отступить от положений Маастрихского договора. Le Portugal, l'Allemagne et la France déclarent fièrement leur intention de se détourner des critères de Maastricht.
Пакистан должен уметь внутренне концентрироваться на своем будущем. Le Pakistan doit être capable de se concentrer sur son avenir.
В своем стремлении обеспечить достаточную ликвидность, азиатские страны также активно вводят механизмы валютных свопов. Dans leurs démarches pour s'assurer des liquidités suffisantes, les économies asiatiques ont aussi activement recherché des arrangements de swaps de devises.
К 1998 году он снова катался на своем велосипеде. En 1998, il remontait sur son vélo.
Но есть ли там другие создания, которые задумываются о нас, и о своем происхождении? Y a-t-il d'autres créatures dans le multivers, en train de nous imaginer Et en train de s'imaginer leurs origines?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.