Beispiele für die Verwendung von "свое" im Russischen mit Übersetzung "leur"
Почему люди должны поддерживать свое правительство?
Pourquoi est-ce que les gens devraient soutenir leur gouvernement ?
Они считали свое возвращение патриотическим долгом.
Ils voyaient leur retour comme un devoir patriotique.
поэтому социалистам срочно нужно обновить свое понимание Европы.
Il est donc urgent pour les socialistes de réactualiser leur position vis à vis de l'UE.
Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером.
Beaucoup de nationalistes hindous expriment ouvertement leur admiration pour Hitler.
Они настойчиво высказывали свое неодобрение мерами по урегулированию конфликта.
Ils ont constamment fait part de leur désapprobation au sujet des activités de colonisation.
Наряду с исламистами свое слово скажут другие мощные действующие силы:
En dehors des Islamistes, deux autres acteurs puissants auront leur mot à dire :
Более 100amp#160;000 были заблокированы за свое "антиправительственное" поведение.
Plus de 100.000 pages du web ont été bloquées en raison de leur contenu "amp#160;subversifamp#160;".
Америка и Израиль должны преодолеть свое нежелание разговаривать с Сирией.
Israël et l'Amérique doivent revenir sur leur refus de discuter avec la Syrie.
В результате лидеры Палестины десятилетиями мобилизовали свое сообщество, чтобы пережить Израиль.
En conséquence, les dirigeants palestiniens ont mobilisé pendant des dizaines d'années leur société pour survivre à Israël.
Это то, на чем инспекторы сосредотачивали свое внимание до сих пор.
C'est là-dessus que les inspecteurs ont concentré leurs efforts jusqu'à présent.
Они могли использовать только свое членство в ZIpcar в случае крайней необходимости.
Ils ne pouvaient utiliser leur abonnement Zipcar qu'en cas de nécessité absolue.
США еще могут восстановить свое политическое и дипломатическое влияние в Латинской Америке.
Les Américains peuvent encore regagner leur influence politique et diplomatique en Amérique latine.
Поэтому, когда Америка ограничит свое глобальное лидерство, оно окажется в большей цене.
Aussi, alors qu'ils réduisent leur leadership sur la scène internationale, nombre de pays font appel à eux.
Благодаря боньядам, муллы имеют свое слово в большинстве производственных и торговых сделок.
Par l'entremise desbonyads, les mollahs ont leur mot à dire dans la plupart des contrats de production et commerciaux.
И им нужен лишь шанс, который позволит им создать свое собственное будущее.
Ce dont ils ont aujourd'hui besoin est d'avoir la possibilité de donner forme à leur avenir.
Франция должна строить свое мнение на объективных фактах и на рациональных данных.
Les Français doivent fonder leur opinion sur des faits objectifs, des données rationnelles.
Сегодня индустриальные системы времен Брюнеля отработали свое, и стали частью сегодняшних проблем.
Les systèmes industriels de l'époque de Brunel ont fait leur temps, et en effet ils font maintenant partie du problème.
И последний вопрос заключается в том, восстановят ли Европа и Япония свое "жизнелюбие".
La dernière question consiste à savoir si l'Europe et le Japon retrouveront leur "esprit animal."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung