Beispiele für die Verwendung von "сделана" im Russischen

<>
Эта коробка сделана из бумаги. Cette boîte est faite en papier.
Вся упаковка сделана Сэмом Потсом. Tous les emballages sont faits par Sam Potts.
Она сделана из света и тени. Elle est faite de lumière et d'ombre.
А сама крыша сделана из волокна. Et le toit est en fait constitué d'une fibre.
Эта работа была сделана очень быстро. Ce travail a été fait très rapidement.
Поэтому верхушка статуи Вашингтона сделана из алюминия. C'est la raison pour laquelle la pointe du Washington Monument est faite d'aluminium.
В обоих случаях была сделана крупная историческая ошибка. Dans les deux cas, une erreur historique majeure a été faite.
А вот это сделано - колесница сделана из золота. C'est fait - le chariot est en or.
Также вы видите, что кукла сделана из тростника. Vous remarquerez, bien sûr, que la marionnette est faite de baguettes de rotin.
она сделана из цветного стекла, постоянно вращающегося по кругу. composée de verre, de verre coloré, qui fait le tour.
"Хижина была сделана из гофрированного металла, установленного на бетон. Donc - "La hutte était faite de tôle ondulée, posée sur une dalle de béton.
Скрипка, практически, сделана из деревянной коробки и четырех главных струн. Le violon est basiquement fait d'une pièce en bois et de quatre cordes principales.
И следующая открытка была сделана из одной из таких фотографий. La prochaine carte postale a été faite à partir d'une de ces photos.
Да, чтобы реально сделать эту вещь - сама колесница сделана из золота. Oui, pour faire ça en fait - le chariot lui même est en or.
Эта фотография была сделана, когда мы были глубоко вот там в долине. La photo a été faite quand nous étions tout au fond de la vallée là-bas.
Эта кампания сделана молодым художником из Нью-Йорка, который называет себя True [Настоящий]. Celui-ci est une campagne faite par un jeune artiste new-yorkais, qui se surnomme lui-même Vrai.
Она была сделана Кевином Картером, который поехал в Судан для описания царившего там голода. Elle avait été prise par Kevin Carter qui était allé au Soudan pour faire un reportage sur la famine.
Первая фотография, которую вы видите, сделана, когда я впервые вернулась в Иран после 12 лет изгнания. La toute première que vous voyez en face de vous est en fait la première fois que je suis retournée en Iran après en avoir été séparée pendant une bonne douzaine d'années.
В Тихом океане, где была сделана эта фотография, их популяция снизилась на 90% за последние 15 лет. Dans le pacifique où j'ai fait cette photo, elles ont décliné d'à peu près 90 pour cent dans les dernières 15 années.
В железнодорожных тормозах, как минимум в железнодорожных тормозах в Германии, существует часть тормозной системы, которая сделана из пепла кости. Dans les freins des trains, au moins dans les freins de trains allemands, il y a cette pièce qui est faite de cendres osseuses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.