Beispiele für die Verwendung von "сделать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle4833 faire3280 rendre389 creuser1 andere Übersetzungen1163
Так какое же можно сделать заключение? Que conclure de tout cela?
Когда-то в конце 2001/ начале 2002 года администрация Буша пришла к выводу о том, что стабилизация и реконструкция Афганистана больше не являются ее основным приоритетом и вместо этого решила сделать ставку на изменение режима под руководством военных в Ираке. A moment donné, vers fin 2001, début 2002, l'administration Bush a décidé que la stabilisation et la reconstruction de l'Afghanistan n'était plus sa priorité et a tout misé sur un changement de régime en Irak par des moyens militaires.
Читатель вынужден сделать заключение о том, что, по-видимому, регулирующие органы, все-таки, не были такими уж бестолковыми. Le lecteur est obligé de conclure que les régulateurs n'ont peut-être pas été si sombres que cela.
Недавний опрос компании Harris в США позволил сделать заключение, что 60% взрослых либо не уверены совершенно, либо не очень уверены в том, что производители лекарств публично и своевременно предоставляют данные о побочных эффектах своих продуктов. Une récente enquête Harris Survey aux États-Unis conclut que 60% des adultes ne sont soit pas convaincus du tout, soit pas très convaincus que les fabricants de médicaments divulguent à propos leurs informations sur les effets indésirables de leurs produits.
Позвольте мне теперь сделать небольшое заключение. Laissez-moi conclure.
Мне бы хотелось сделать стрижку. Je voudrais une coupe.
Я должен сделать трагическое замечание. Je dois ajouter une postface tragique à ceci.
Они были правы сделать это. Ils ont eu raison d'agir ainsi.
Я посмотрю, что можно сделать. Je verrai ce qui est possible.
Так что же можно сделать? Donc maintenant comment résoudre ce probleme?
Международное сообщество попыталось сделать это. La communauté internationale a essayé.
опосредованно он может сделать многое. indirectement, il peut beaucoup.
Есть сильное стремление это сделать. Il semble qu'il y ait une énorme bonne volonté en ce sens.
Как сделать европейскую оборону реальностью Pour que la défense européenne devienne réalité
они надеялись сделать чистые бомбы. ils espéraient obtenir des bombes propres.
Этого нельзя сделать в одночасье. Ce défi ne pourra être relevé d'un jour à l'autre.
Итак, что же необходимо сделать? Quelles démarches faut-il alors entreprendre ?
Итак, как сделать образование лучше? Alors, comment améliorer l'éducation ?
Вы не можете этого сделать." Vous ne pouvez pas réussir."
Это можно сделать несколькими путями. Il y a plusieurs manières d'y parvenir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.