Exemples d'utilisation de "секрет Полишинеля" en russe

<>
Это секрет Полишинеля. C'est un secret de Polichinelle.
Вы, ребята, слышали об этом фильме "Секрет"? Est-ce que vous les gens avez entendu parlé de ce film "Le secret"?
Этот предмет постоянно расширяется и сжимается, создавая динамику общения с окружающими его людьми, как будто он пытается спрятать какой-то секрет внутри себя или что-то вроде этого. Dès lors, cet objet est constamment en expansion ou contraction pour créer une dynamique avec les gens en mouvement autour de lui - comme si vous étiez en train d'essayer de dissimuler un secret dans ses coutures.
Настало время открыть этот секрет. Le voilà enfin révélé.
Секрет в том, что игра - ключ к развитию этих способностей. Le secret est que jouer est la clé de nos capacités.
В каждой книге один секрет - мой. Chaque livre contient un de mes secrets.
Ето было осознание того, что я была очень близка к смерти - так же, как Земля, наша мать, едва держится, так же как 75% планеты едва сводят концы с концами, таким же образом, существует секрет выживания. C'était la prise de conscience que j'avais frôlé la mort - tout comme la terre, notre mère, tient tout juste le coup, tout comme les 75% de la planète survivent à peine, tout comme il existe une recette pour survivre.
Это большой секрет, который хранится в глубине вашего естества. C'est une pulsion secrète, cachée au fond de vous.
А следующий секрет нуждается в предварительном пояснении. Avant de vous montrer le prochain secret, je dois vous donner quelques explications.
Я полагаю, что секрет успешного выбора кроется в том, чтобы быть разборчивым при выборе. Parce que je pense que la clé pour tirer le meilleur parti d'un choix, c'est d'être sélectif dans nos sélections.
И не секрет, что многие исламские движения на Ближнем Востоке стремятся к авторитаризму, и некоторые из, так называемых, "исламских режимов" как, например, Саудовская Аравия, Иран самый ужасный пример - движение Талибан в Афганистане; Et ce n'est pas un secret que de nombreux mouvements Islamiques au Moyen Orient tendent a être autoritaires, et certains de ces soit disant "régimes Islamiques" comme en Arabie Saoudite, en Iran et le pire exemple était les Talibans en Afghanistan, sont eux, très autoritaires.
В чем секрет их маркетинга? Et quel est le secret de leur marketing ?
И я думаю, мне удалось, в какой-то мере, открыть секрет пути к миру. Et je pense que j'ai trouvé, d'une certaine manière, le secret de la paix.
Секрет производительности в столь многих областях - и в оригами - дать умершим людям делать вашу работу за вас. Le secret de la productivité dans beaucoup de domaines, et pour l'origami aussi, c'est de laisser les morts travailler pour vous.
Не секрет, что компьютеры, согласно закону Мура, становятся всё быстрее и быстрее. Eh bien, c'est pas un secret que les ordinateurs, à travers la loi de Moore, sont de plus en plus rapides.
Я открою вам этот секрет. Je vais vous confier mon secret.
Я держу свое запястье потому, что это и есть секрет иллюзии. La raison pour laquelle je tiens mon poignet, c'est parce que c'est en fait le secret de l'illusion.
Потому что мы все знаем, как бы банально это ни звучало, что секрет жизни заключается в том, чтобы отдавать. Parce que nous savons tous, malgré la banalité, que le secret de la vie est de donner.
Но настоящий секрет, как мне кажется, кроется в том, как организовано их общество. Mais je crois que la vraie clé réside plus dans leur manière se s'organiser socialement.
Однако секрет его величия был - и это подтвердят все историки - в целостности его натуры и в моральной стойкости его духа. Mais sa grandeur consistait, et les historiens l'accorderaient tous, en l'intégrité de son caractère et en la fibre morale de son être.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !