Beispiele für die Verwendung von "сердце" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle316 cœur274 andere Übersetzungen42
Лучше послушай ты сердце внутри, Reste sur le sentier, sur le sentier battu.
Это лежит в сердце мандата МВФ. Cela est au cour du mandat du FMI.
они распылили клетки на сердце мыши Ils ont pulvérisé dessus des cellules-souches de souris.
У Дженни храброе и страстное сердце. Jenny est courageuse et passionnée.
Она совершенно замерзла, ее сердце не билось. Elle était extrêmement froide et n'avait plus de pouls.
Где сердце лежит, туда и око бежит. L'amour naît du regard.
Нужна операция на сердце или нечто подобное. Il vous faut une chirurgie cardiaque ou quelque chose comme ça.
Он печатает двухкамерное сердце, по слою за раз. Elle est en train d'imprimer un coeurles à deux chambres, une couche après l'autre.
Иран находится в самом сердце чрезвычайно взрывоопасного региона. L'Iran est situé au centre d'une région extrêmement volatile.
У него есть сердце, страстно и беззаветно преданное делу. Il aurait le coeur en ce sens qu'il aurait la passion et du coeur et de l'âme.
В самом сердце пустыни я почувствовала, что меня морозит. Et dans la chaleur du désert, j'étais frigorifiée.
Это наполняет меня восторгом и заставляет моё сердце раскрыться. Leur danse m'émerveille et m'émeut.
Сердце администрации США не было расположено к переговорам долгое время. L'administration américaine n'a pas donné l'attention nécessaire aux négociations depuis un certain temps déjà.
Моё сердце любит то, что видит, не слишком сожалея об упущенных возможностях. Mon сoeur aime ce qu'il voit, ne regrettant pas trop les occasions manquées.
И этот принцип, положа руку на сердце, имеет большую ценность для современного общества. Et ce message, très franchement, est utile pour la société d'aujourd'hui.
/b/ - это первая борда с которой мы начали, и во многих смыслах это сердце сайта. /b/ est le premier "board" avec lequel nous avons commencé, et à bien des égards, il fait vivre le site.
Он изучал математику в колледже, у него было доброе сердце, и он решил стать доктором социологии. C'était alors un étudiant diplômé en mathématiques motivé qui a décidé de passer un doctorat de sociologie.
После свержения 30-летнего режима Хосни Мубарака в Египте, в сердце Ближнего Востока, удивление сменилось уверенностью. A la suite du renversement de 30 années du régime de Hosni Moubarak en Égypte, cour du Moyen-Orient, la stupéfaction a laissé place à la certitude.
Этот сдвиг означал, что США, по существу, заменили Британию в сердце мировой финансовой и денежной системы. Cette évolution signifiait que les Etats-Unis avaient essentiellement remplacé la Grande-Bretagne au cour du système financier et monétaire mondial.
Я бы хотел взять Вас за руку и сказать, простите, но положа руку на сердце, это возмездие". j'aimerais vous tenir la main et vous dire que je suis désolé, mais, honnêtement, c'est un juste retour des choses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.