Beispiele für die Verwendung von "серьёзная" im Russischen

<>
Я думаю, это серьёзная мотивация. Je pense que c'est une source de motivation.
Существовала серьёзная возможность его успеха. Il y avait une forte probabilité de son succès.
Быть может, экономике нужна серьёзная встряска? L'économie a-t-elle besoin d'une refonte complète ?
Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства. Mais une opposition digne de ce nom a besoin d'un dirigeant à la hauteur.
Но в таком выводе заложена серьёзная ошибка. Mais ce raisonnement est erroné.
Это очень серьезная английская газета, это Таймс, C'est le problème du réchauffement somatique.
В итоге возникла серьезная проблема с криминалом. C'était un problème de grand banditisme.
Это не значит, что это не серьёзная проблема. Ça ne dit pas que ce n'est pas un problème important.
И все это серьезная проблема для грядущего столетия. Ce nouveau siècle est donc en lui-même un challenge.
Но в таких случаях существует более серьезная проблема: Mais l'enjeu dans de telles affaires est beaucoup plus important :
Ясно то, что в этом замешана серьезная гуманитарная проблема. Il y a évidemment la question humanitaire qu'on ne peut négliger.
Потому, что это - серьезная задача, сложная, со множеством деталей. C'est parce que c'est un gros problème, et c'est compliqué, et embrouillé.
Что же, есть серьезная проблема, которую мы еще не смогли решить: Hé bien, voici un problème fondamental que nous n'avons pas résolu :
Потребовалась серьёзная подготовка, нужно было собрать камеры, освещение и прочие штуки. Il a fallu beaucoup de préparation, on a dû construire des caméras et des lumières et toutes sortes de choses.
Мне кажется, существует серьезная параллель между искажением формы распятия и созданием свастики. Vous savez, je pense qu'il y a un grand parallèle entre tordre le crucifix et la création de croix gammées.
С точки зрения режима, однако, шииты Ирана - теперь самая серьезная угроза безопасности. Du point de vue du régime, les chiites iraniens constituent toutefois la principale menace pour la sécurité.
Действительно, устойчивое развитие - это серьезная задача, как для Китая, так и для Европы. En effet, le développement durable constitue un défi tant pour la Chine que pour l'Europe.
Обычно, если та или иная отрасль погружается в кризис, ожидается серьёзная реорганизация и увольнения. D'ordinaire, lorsqu'une industrie traverse une crise, on pourrait s'attendre à une profonde réorganisation.
Но гамбит не дал нужных результатов, и за экраном внутри режима происходила серьезная борьба. Pourtant, la tactique n'a pas fonctionné et un conflit de pouvoir a manifestement éclaté en coulisses entre les différentes parties du régime.
Что касается стран, которым необходима более серьёзная помощь, то для МВФ это является естественной функцией. Pour ce qui est des pays ayant le plus besoin d'aide, c'est là le rôle naturel du FMI.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.