Beispiele für die Verwendung von "сетей" im Russischen
В последние дни по Америке прокатилась волна акций протеста против низких зарплат в универмагах корпорации Walmart и ресторанах популярных сетей быстрого питания, таких как "Макдоналдс", "Бургер кинг", "Тако белл", "Уэндис" и "Кентукки фрайд чикен".
Ces derniers jours, une vague de protestations est montée contre les bas salaires pratiqués par les supermarchés Walmart et les célèbres chaînes de restauration rapide telles que McDonald's, Burger King, Taco Bell, Wendy's et Kentucky Fried Chicken.
Тут мы создаём интеллектуальные игры для социальных сетей.
Nous créons des jeux intelligents pour les plateformes sociales.
То, что мы назвали Сетью - было интернетом сетей.
Et c'est ce que nous avons appelé la toile - l'internet de toiles.
Скучать в мире электронных сетей и постоянных подключений - это не так уж и плохо.
Dans un monde constamment connecté, il peut être bon de s'ennuyer.
превращения на свадьбе воды в вино, хождения по воде, успокоения шторма и наполнения сетей.
là où l'eau fut changée en vin, où Jésus marcha sur l'eau, où il apaisa la tempête ou encore là où la pêche fut miraculeuse.
Наконец, для успешного развертывания системы анализов на основе мобильных телефонных сетей потребуется согласие медицинских органов управления.
Enfin, la réussite du déploiement de tests par recours aux téléphones non dédiés exigerait l'acceptation de la communauté médicale.
Одна из крупных сетей здравоохранения в Минесоте предложила нам исследовать, какие воспоминания о клинике остаются у их пациентов.
Les responsables d'un groupement hospitalier important situé dans le Minnesota nous ont demandé de leur décrire l'expérience vécue par leurs patients.
Распространение мобильной телефонной связи произвело революцию в повседневной жизни континента с самым низким в мире уровнем развития обычных телефонных сетей.
Le développement de la téléphonie mobile a révolutionné la vie de tous les jours, sur le continent où le taux de pénétration des téléphones fixes est le plus faible.
Потенциальной помехой для эффективности подобных мер является, по мнению экспертов, популярность социальных сетей среди именно той части населения, на которую направлены эти меры.
Le seul ennui, disent les experts, est la popularité des médias sociaux et la tranche de population ciblée par le plan.
Один из них - Комиссия по широкополосной связи (Broadband Commission), которая выступает за использование широкополосных сетей в качестве ключевой инфраструктуры в двадцать первом веке.
Le premier n'est autre que la Broadband Commission, qui a pour vocation de faire du haut débit l'une des infrastructures clés du XXIe siècle.
Он не имеет ничего общего с плетением социальных сетей и связи вас с другими людьми, где бы вы ни были и куда бы вы ни шли.
Il ne s'agit pas d'ajouter un tissu social au Web et de vous connecter à d'autres gens partout où vous êtes et partout où vous allez.
Если такая доля преимущества США в области производительности зависит от позволения неконтролируемого роста "Wal-Mart" и других крупных сетей супермаркетов, что произойдет, когда этот источник роста иссякнет?
Si une si grande partie de la productivité américaine se réduit vraiment à laisser Wal-Mart et ses cousins les supermarchés poursuivre leur expansion démente, que se passera-t-il lorsque cette source de croissance s'épuisera ?
Это лишь подчеркивает существенную защиту, которую бен Ладен, по-видимому, получал от влиятельных сотрудников служб безопасности Пакистана, которые помогали ему ускользать из сетей США на протяжении почти десятилетия.
On ne peut que présumer de l'importance de la protection dont bénéficiait Ben Laden de la part de certains éléments de l'establishment militaire pakistanais pour avoir pu échapper à la traque des Américains pendant presque dix ans.
Для защиты постутопических ценностей в будущем политики (а также генералы и руководители шпионских сетей) не должны стремиться к обеспечению безопасности путем нарушения основных свобод, поскольку такие действия могут привести к ослаблению общественной поддержки и основных столпов постутопического рыночного порядка.
Pour défendre des valeurs post-utopiques à long terme, les responsables politiques (et les généraux et les maîtres de l'espionnage) ne peuvent chercher à réinstaurer la sécurité en contrariant sérieusement les libertés individuelles parce que se faisant, ils risquent de perdre le soutien populaire et d'affaiblir les piliers de l'ordre des marchés post-utopiques.
Ибо если прошедшее десятилетие было десятилетием социальных сетей, когда была создана структура для установления взаимоотношений с другими людьми, то в следующем десятилетии будет построена игровая структура, где личная заинтересованность, используемая, чтобы влиять на поведение, и структура для её проектирования будут продуманы, и это очень важно.
Alors que la dernière décennie a été la décennie du social et la décennie où l'architecture dans laquelle nous nous connectons aux autres a été construite, la prochaine décennie sera la décennie où nous construirons une architecture de jeu, où les motivations que nous utilisons pour influencer le comportement, et la structure dans laquelle elles sont construites, se décident, et c'est vraiment important.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung