Beispiele für die Verwendung von "сидел" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle133 être assis76 aller30 andere Übersetzungen27
Я сидел за своим столом. J'étais à mon bureau.
А он просто сидел вот так. Et il est resté assit là.
По-видимому, в Вас всегда сидел дух исследователя. Vous avez toujours eu ce virus de l'exploration en vous.
Иногда она видела подростка который сидел на капоте Parfois elle voyait un adolescent s'asseyant sur la capote de la voiture.
Он сидел очень крепко и сохранял равновесие на поворотах, Il était très tenace et bougeait de manière assez gracieuse quand la voiture démarrait.
Я помню, как он сидел за верстаком и улыбался. Je me souviens de lui, assis derrière la table de travail en souriant.
Когда я впервые встретила его, он сидел на коленях бабушки. La première fois que je l'ai rencontré, il était sur les genoux de sa grand-mère.
Это медведь, с которым я несколько минут сидел рядом на берегу. C'est un ours avec qui je suis resté un moment sur le rivage.
Он рассказывал мне за обедом, как сидел в тюрьме на Бали за дозу. Nous prenions le déjeuner, et il me parlait de son séjour en prison à Bali pour injection de drogue.
Так, если бы этот джентльмен получил бы холистическое образование, сидел бы он здесь? Donc si ce monsieur avait reçu une éducation holiste, serait-il assis ici?
Если бы Фибоначчи сидел на Паксиле [антидепрессант] то последовательность Фибоначчи выглядела бы так: Si Fibonacci avait pris du Paxil, Ce serait la suite de Fibonacci.
В иудаизме есть чудесная история о богатом человеке, который однажды сидел в синагоге. Maintenant, il y a, dans le judaïsme, une merveilleuse histoire d'un homme riche qui s'était un jour assis dans une synagogue.
Для тех из нас, кто сидел в польских тюрьмах, Пражская весна была предвестницей надежды. Pour ceux d'entre nous qui ont été emprisonnés en Pologne, le Printemps de Prague a été porteur d'espoir.
Работник паспортной службы просто сидел на нем и требовал около 3000 рупий в качестве взятки. Le bureau garde le dossier sous le coude et demande environ 3000 roupies en pots de vin.
Это был лучший месяц моей жизни, потому что я просто сидел, читал книги и смотрел фильмы. Ce fut le meilleur mois de ma vie, parce je me suis juste relaxé et j'ai lu des bouquins et regardé des films.
И позже он не говорил ни слова, он просто сидел и смотрел, как я рыдал целый час. Et ensuite, il n'a pas dit un mot, il s'est juste assis et m'a regardé pleurer pendant une heure.
Но когда я сидел там 4 часа полдня, читая Маслоу, я понял то, что знают многие лидеры. Mais je suis resté assis là pendant quatre heures, l'après-midi entière, à lire Maslow, et j'ai identifié quelque chose qui a vrai pour la plupart des leaders.
Более того, он описал, как сидел на заднем сидении мотоцикла с дубинкой, чтобы командовать полицией во время подавления массовых демонстраций. Il a en fait décrit comment il avait dirigé les forces de police avec un bâton, assis à l'arrière d'une moto, pour réprimer ces immenses manifestations.
Все сидели в корзине воздушного шара, а я сидел на нём сверху, готовясь съехать вниз на своей доске для скайсерфинга. Tout le monde dans la nacelle et moi sur le ballon, prêt à glisser avec ma planche de surf.
В самом деле, я видел недавно Роби Уильямса, который говорил, что он был гораздо прикольнее, когда сидел на кокаине, чем сейчас. En fait, j'ai récemment vu Robin Williams parler du fait qu'il était beaucoup plus drôle quand il prenait de la cocaïne, quand il avait ce problème, que maintenant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.