Beispiele für die Verwendung von "скажете" im Russischen
Что вы скажете вашим самым преданным фанатам?
Quel est votre message pour vos plus fervents adeptes?
Если Вы скажете это три раза, то компания развалится".
Si vous ne le faites que trois fois, l'entreprise s'écroule".
Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки.
Donc, vous le savez, il met l'enseignant dans une impasse difficile, vous devez penser.
Если Вы скажете это 18 раз, то хорошие люди уйдут.
Si vous le faites 18 fois, tous les bons partent.
Вот вы мне предоставили это выражение - вечная мама, скажете вы.
Vous m'avez suggéré cette expression, "la maman éternelle".
Что Вы скажете теперь о том, чтобы придать огласке свою теорию?
Êtes-vous toujours sûr de vouloir publier votre découverte ?
Конечно, Зубков продолжит стиль управления Фрадкова - "Да, как скажете, г. Президент".
Nul doute que Zoubkov poursuive la ligne politique de Fradkov de soumission totale au président Poutine.
Вы, наверное, скажете, что мы с Френком Гери одного поля ягоды.
Vous pouvez probablement déduire que Frank Gehry et moi venons de la même ville.
Вы скажете, "Сделайте так, чтобы хорошие учителя оставались, а плохие уходили?"
On peut demander "les bons restent-ils et les mauvais partent-ils ?
Но если вы погрузите их в эпическое приключение и скажете им:
Mais si vous vous immergez dans une aventure héroïque et entendez :
Итак, если вы мне скажете размер компании, какой-то небольшой компании, я смог бы предсказать размер Walmart.
Alors si vous me donnez la taille d'une compagnie, d'une petite compagnie, j'aurais pu prédire la taille de Wallmart.
Это противоречит здравому смыслу, скажете вы, но оказывается, что с понижением детской смертности, понижается и численность населения, так так родителям нет необходимости жить в ожидании, что их ребёнок умрет.
Cela semble contre-intuitif mais on a constaté que la diminution de la mortalité infantile entraînait une diminution de la population, car les parents n'avaient plus besoin d'anticiper la mort possible de leurs enfants.
Но если вы скажете, что вы поддерживаете протекцию от импорта, вас поставят в один ряд с Ридом Смутом и Виллисом С. Холи, авторами имеющего дурную репутацию законопроекта о пошлинах США 1930 года.
Bien que les gouvernements soient censés protéger leurs citoyens, l'idée d'une protection contre les importations évoque la tristement célèbre loi Hawley-Smoot de 1930 sur les droits de douane.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung