Exemples d'utilisation de "складе" en russe

<>
Он работает сторожем на складе. Il travaille comme gardien dans un entrepôt.
Таким образом, компания, которая увольняет всех своих служащих, а затем распространяет продукцию со склада, может выглядеть очень производительной - пока у нее не закончатся запасы на складе. Une société qui licencie son personnel, puis importe l'ensemble de son stock peut paraître très productive - jusqu'à épuisement du stock.
Он установил все тяжелое оборудование для этого производства на заброшенном складе в окрестностях Кингс-Маунтан и на протяжении двух месяцев 16 человек жили и работали вместе, осваивая новый процесс. Il avait installé les machineries lourdes pour son nouveau processus dans un magasin abandonné près de Kings Mountain, et pendant deux mois ces 16 hommes allaient vivre et travailler ensemble, pour maîtriser le nouveau processus.
Мы провели многие месяцы в этом крошечном, холодном складе. On a passé des mois dans ce petit entrepôt glacé.
Если вы заплатите 100 000 долларов, то вас заморозят после того, как вы умрете, и будут хранить в жидком азоте в одном из этих резервуаров на складе в Аризоне в ожидании будущей цивилизации, развитой достаточно, чтобы оживить вас. Pour 100 000 dollars, vous pouvez vous arranger pour qu'on congèle votre corps après votre mort et pour qu'on le place dans de l'azote liquide dans un de ces aquariums dans un entrepôt en Arizona dans l'attente d'une civilisation future assez avancée pour pouvoir vous ressusciter.
три ключа, чтобы открыть продуктовый склад. trois clefs pour ouvrir cet entrepôt.
Баранец поясняет, что сюда входят и унесенные с полицейских складов, и украденные у непосредственно сотрудников правоохранительных органов. Baranets explique qu'il s'agit aussi bien des armes volées dans les stocks de la police que celles dérobées directement aux représentants des forces de l'ordre.
Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей. Tout ce que nous avons pu obtenir de la banque de gènes GenBank - qui est le dépôt national des séquences.
Наши города, если позволите, - это склады таких избыточных возможностей. Nos villes, je vous laisser imaginer, sont des réserves de ces capacités en surplus.
В заключение, стоимость доставки нашей стиральной машины к двери нашего дома была где-то в восемь раз больше стоимости перевозки машины с немецкой фабрики на склад, где мы ее купили. Finalement, le coût de la livraison à domicile était huit fois supérieur à celui du transport de la machine de l'usine allemande où elle avait été fabriquée au magasin où nous l'avons acheté.
Мы обследовали медицинские центры и склады продовольствия. Nous avons inspecté des centres médicaux et des entrepôts de nourriture.
Таким образом, компания, которая увольняет всех своих служащих, а затем распространяет продукцию со склада, может выглядеть очень производительной - пока у нее не закончатся запасы на складе. Une société qui licencie son personnel, puis importe l'ensemble de son stock peut paraître très productive - jusqu'à épuisement du stock.
Когда загорелся огромный химический склад, вокруг нас возгорались и взрывались тысячи бочек с нефтехимическими веществами. Un gigantesque dépôt chimique prit feu, des milliers de bidons remplis de matières pétrochimiques flambaient et explosaient tout autour de nous.
Это растение также подражает другой орхидее, у которой есть чудесный склад пищи для насекомых. L'autre chose qu'elle fait est que cette plante imite une autre orchidée qui a une réserve fabuleuse de nourriture pour les insectes.
Нелегальные "стволы" уходят в продажу с военных складов. Les pistolets illégaux partent en vente depuis les entrepôts militaires.
Общеизвестный "прыжок дохлой кошки" - когда свободное падение прекратилось и запасы продукции на складах иссякли, что привело к незначительному росту производства - был неправильно истолкован как свидетельство V-образного восстановления: Le fameux rebond du chat mort - lorsque la chute libre cesse et que les stocks s'épuisent, provoquant une légère reprise de la production - a été faussement interprété comme la preuve d'une reprise en V :
Определение смерти как "смерть мозга" позволяет объявлять мертвыми дышащие существа и устранить, таким образом, процесс умирания, чтобы использовать умирающего в качестве склада запасных деталей для живых. La définition de la mort comme une "mort cérébrale" permet à tout un chacun de déclarer une personne qui respire morte et d'éliminer le processus de mourant afin d'exploiter le mourant comme un dépôt de pièces de rechange pour les vivants.
Я хочу рассказать о том, что я называю складами надежды. J'aimerais parler de ce que j'appelle nos entrepôts de l'espoir.
В качестве аргумента он указал, что в стране был высокий урожай зерна, и в результате так называемых интервенционных закупок государство имело полные склады запасов, которые было необходимо вывезти. Il arguait que, du fait de notre production de blé, et suite aux achats dits "interventionnistes", l'État s'était retrouvé avec des stocks pleins qu'il avait dû ensuite exporter.
Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики. La zone regorge d'entrepôts indéfinissables, ce qui permet de dissimuler facilement les camions chargés de drogue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !