Beispiele für die Verwendung von "скромнее" im Russischen mit Übersetzung "modeste"
В результате, их перераспределительные эффекты оказались скромнее.
Par conséquent, les effets de redistribution s'avèrent modestes.
Образованные Хиджази просят только скромных реформ.
Les Hijaziens éduqués demandent seulement des réformes modestes.
Во-первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными.
Tout d'abord, il est important d'avoir de modestes attentes.
Самые провальные интервью получаются со скромными людьми.
Les pires interviews que vous pouvez faire sont celles avec des gens modestes.
Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов.
L'Europe a fait quelques modestes efforts pour rendre ses universités compétitives à nouveau.
Его скромная нервная система состоит из всего лишь трехсот нейронов.
Son système nerveux très modeste ne contient que 300 neurones.
Я никогда больше не соглашусь брать интервью у скромного человека.
Je n'aurais jamais été d'accord pour interviewer une personne modeste.
Тут есть одно скромное предложение, относящееся ко всем демократическим странам:
C'est là qu'entre en scène une modeste proposition qui s'applique à toutes les démocraties :
Скромные подсчеты определяют эти запасы примерно в 30 миллиардов баррелей.
Des estimations modestes ont calculé que ces réserves se montaient à environ 30 milliards de barils.
быть красивой, худой, скромной и использовать все возможные средства для внешности.
être belle, mince, modeste et faire de son mieux pour bien paraître.
то скромный по американским меркам размер вознаграждения приобретает тем больший смысл.
À Madurai, une récompense modeste en Amérique du Nord est plus significative.
Этот скромный вклад мог бы ежедневно спасать в бедных странах 21000 жизней.
Cette modeste contribution sauverait 21 000 vies par jour dans les pays pauvres.
С момента его победоносного переизбрания он был на удивление скромным и великодушным.
Depuis sa réélection, il s'est montré étonnamment modeste et magnanime.
Отчетные публикации встреч на высшем уровне стали скромными, если не многословными вещами.
Les communiqués du sommet sont devenus des affaires modestes, pour ne pas dire verbeuses.
от скромного портного из города Вогера на севере Италии до кумира международной "элиты".
du couturier modeste de la ville de Voghera, au nord de l'Italie, à l'idole de la jet-set internationale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung