Beispiele für die Verwendung von "следующих" im Russischen
Übersetzungen:
alle2317
être834
avoir459
suivre362
suivant274
aller213
s'être48
découler14
s'avoir5
conséquent5
s'ensuivre4
résulter4
succéder4
faire suite3
ressortir3
écouter2
se faire suite2
appartenir2
andere Übersetzungen79
Для стран, следующих за лидерами инноваций, путь очевиден.
Pour les pays cherchant à suivre un leader innovant, la voie est claire.
Последнее требует от государства проведения следующих мер:
Les mesures suivantes permettraient d'y parvenir :
В следующих кадрах, вы увидите красивое коралловое дно.
Dans la prochaine séquence, vous allez voir une joli fond de coraux.
Камерон и Клегг договорились, в конституционной инновации, что коалиция должна просуществовать полные пять лет до начала следующих выборов.
Cameron et Clegg se sont engagés - une première constitutionnelle - à ce que la coalition dure le temps de la mandature, soit en principe pour les cinq prochaines années.
Таким образом, за приблизительно 30 недель с этого момента до следующих французских президентских выборов, любое предсказание, сделанное сейчас, можно перевернуть и снова перевернуть до голосования.
Par conséquent, au cours des 30 semaines environ qui nous séparent des prochaines élections présidentielles françaises, n'importe quelle prédiction faite aujourd'hui peut s'inverser, puis s'inverser à nouveau, avant le vote.
Один из следующих по распространенности признаков - мультфильмы.
Et la deuxième sont ces caricatures, ces personnages de dessins animés.
С моей право-консервативной собеседницей мы договорились о следующих правилах:
Ma convive du Tea Party et moi-même avons trouvé celles-ci :
В течение следующих полутора-двух часов, ей стало лучше.
Et dans les deux heures qui suivirent, elle a commencé à se sentir mieux.
Все эти вопросы возникают в следующих проектах.
Voici les questions auxquelles nous avons répondu dans les projets suivants.
И какова будет ситуация в течение следующих 2-3 лет?
À quoi vont ressembler les deux ou trois prochaines années ?
Ослабленная распадом СССР, экономика оказалась в панике после следующих один за другим приливов и отливов в 1995, 1996 и 1997 гг.
Affaiblie à la suite de l'effondrement de l'URSS, l'économie s'est effondrée après une succession d'inondations et de sécheresses en 1995, 1996 et 1997.
В течение следующих 45 минут сердечный ритм становится непостоянным.
Votre rythme cardiaque devient irrégulier et c'est ce qui est arrivé 45 minutes plus tard.
В течение следующих восьми лет эта сумма снизится до 1000 долларов.
On aura un génome pour 1000 dollars dans 5 à 8 ans.
На протяжении следующих 8-9-ти дней, они смирились, что произошло.
Et dans les huit ou neuf jours qui ont suivi, ils se sont résignés.
Этот долгий процесс можно начать со следующих неотложных мер:
Ils doivent entamer ce long processus en prenant les mesures suivantes :
На следующих нескольких слайдах я сфокусируюсь на этом маленьком квадрате.
Maintenant, je vais concentrer les prochaines diapos sur cette petite zone là.
По сравнению с пациентами в контрольных группах, гораздо меньше пациентов, прошедших курс иглотерапии, умерло или стало инвалидами в течение следующих трех месяцев.
Il s'est avéré que dans ce dernier groupe, les invalidités et les décès dus aux accidents cérébraux étaient bien moindres au bout de trois mois.
Поверьте, ваше представление об идентификации устарело для следующих трёх миллиардов.
Votre notion de l'identité est déjà dépassée, OK, pour ces trois milliards de personnes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung