Beispiele für die Verwendung von "следующих" im Russischen

<>
В течение следующих примерно 14 минут просто чувствуйте. Pendant les 14 prochaines minutes ou je ne sais combien, voulez-vous bien ressentir les choses?
И по мере того, как я думаю о следующих шагах, et j'ai hâte de voir la suite.
Это то, что мы надеемся достичь в течении следующих нескольких лет. C'est ce que nous espérons faire dans les prochaines années.
Это, безусловно, предпочтительный выбор Меркель, по крайней мере до следующих выборов. C'est aujourd'hui clairement le choix privilégié par Merkel, au moins jusqu'aux prochaines élections.
Я хотел бы поговорить о некоторых идеях в течение следующих нескольких минут. Et j'aimerai parler de quelques unes d'entre elles pendant juste quelques minutes.
Китай должен помнить об этих уроках на протяжении следующих 20-40 лет. La Chine doit garder ces leçons à l'esprit au cours des 20 à 40 prochaines années.
Массовые миграционные процессы, которые еще только начались, будут главной проблемой следующих десятилетий. Les mouvements migratoires massifs qui ne font que s'amorcer constitueront le problème majeur des décennies à venir.
В течение следующих 5 минут я намерен перевернуть ваше представление о звуке. Au cours des cinq prochaines minutes, j'ai l'intention de transformer votre rapport au son.
С одной стороны, некоторые популистские лидеры могут не принять результатов следующих выборов. Car certains dirigeants populistes pourraient refuser le verdict des urnes.
В течение следующих 60 лет еще одним таким примером может стать генетика. Pour les soixante prochaines années, l'exemple de la génétique pourrait bien prendre la relève.
Бьюсь об заклад, на следующих Олимпийских Играх, Оскар или его последователи пройдут квалицикацию Aux prochains jeux, je vous parie qu'Oscar, ou un de ses successeurs arrivera à passer les qualifications.
Не удивительно, что теперь моя партия стремится вернуться к власти на следующих выборах. Il n'est donc pas surprenant que mon parti cherche désormais ŕ revenir au pouvoir lors des prochaines élections.
Новое правительство должно будет действовать до 2013 года, даты следующих выборов, сказал он. Le nouveau gouvernement doit durer jusqu'en 2013, date des prochaines législatives, a-t-il estimé.
Не исключено, что результат выборов зафиксировал этот паралич до следующих парламентских выборов (2002 - 2006). Et le résultat des élections risque de paralyser le Parlement pour la durée de la législature (2002-2006).
Но как отношения между Китаем и ЕС будут развиваться в течение следующих тридцати лет? Mais quel avenir attend ces relations au cours des trente prochaines années ?
Одной из целей субботней встречи будет "наведение мостов" в отношении следующих шагов по Ираку. Un des objectifs de la rencontre de samedi reste l'amélioration des relations en vue des étapes à venir en Irak.
"Большая двадцатка" допускала, что МВФ выпустит значительный объем СПЗ в течение следующих трех лет. Le G20 pourrait suggérer que le FMI émette un volume significatif de DTS dans les trois prochaines années.
Дети, рожденные в течение следующих 20 лет, вступят во взрослую жизнь в уникальное время: Les enfants qui naîtront ces vingt prochaines années feront leur entrée dans l'âge adulte à une période clé :
Статистическое бюро прогнозирует, что население Америки вырастет на 49% в течение следующих сорока лет. Le bureau du recensement estime que la population américaine croîtra de 49 pour cent au cours des quarante prochaines années.
Эти дебаты о том, как решать проблему с Саддамом, возможно, должны основываться на следующих доводах. La question de savoir comment régler la situation iraquienne pourrait se développer ainsi :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.