Beispiele für die Verwendung von "слепая посадка" im Russischen

<>
Вы, наверно, думаете, что создание карты Америки имело большое значение, или посадка на луне, или что-то еще в этом роде, но создание карты нас самих, или любого растения, или насекомого, или бактерии, - вот что действительно важно. Si vous pensez que la découverte des États-Unis a changé quelque chose, ou atterrir sur la Lune ou encore ça, c'est notre propre carte et la carte de chaque plante, chaque insecte et chaque bactérie qui change réellement les choses.
И в течение следующих 11 лет, я поклялась, что никто ни за что не узнает, что я слепая, потому что я не хотела быть неудачницей, и я не хотела быть слабой. Et pendant les 11 années suivantes, je me suis jurée que personne ne saurait jamais que je ne pouvais pas voir, parce que je ne voulais pas échouer, et je ne voulais pas être faible.
А затем посадка, как мы видели, прибытие на другую сторону пролива, с помощью парашюта. Puis l'atterrissage, comme nous l'avons vu, en arrivant de ce côté de la Manche, se fait grâce à un parachute.
Когда он только появился, он был потрясающ, мы были рады, что слепая сетчатка может в принципе реагировать. Quand c'est sorti pour la première fois, c'était vraiment enthousiasmant, l'idée que vous pouviez obtenir une réaction quelconque de la rétine.
Весьма впечатляющая посадка, самолет заходил четыре раза, и я немного опасался, что он вообще не сядет. Un atterrissage spectaculaire - L'avion est passé quatre fois, et j'avais peur qu'il n'atterrisse pas du tout.
И всё что нам остается - это слепая вера в наши мозги, технологии, эффективность, более эффективное производство. Et notre meilleure sortie de secours est en fait une sorte de foi aveugle en notre propre intelligence, notre technologie, notre efficience et notre capacité de faire les choses de façon plus économe.
Уважаемые пассажиры, посадка продолжится через минуту Chers voyageurs, l’embarquement va poursuivre dans une minute
Хелен Келлер была глухая и слепая. Hellen Keller était sourde et aveugle.
Самолет был полон, сказал он, "и посадка прошла стремительно". L'avion était plein, a-t-il ajouté, "les passagers sont montés à bord à la vitesse de l'éclair ".
Не слепая вера в технологию. Certainement pas par une foi aveugle dans la technologie.
Где посадка на фуникулер Монмартра? Où est-ce qu'on peut prendre le funiculaire de Montmartre ?
слепая поддержка иногда глупой военной державы, ведущей войны, в которых нет необходимости и которые уносят больше жизней, чем должны были спасти. les ovations aveugles lancées à un pouvoir militaire parfois imprudent et embarqué dans des guerres inutiles qui détruisent en finale plus de vies qu'elles ne devaient en sauver.
Так что жесткая посадка США и глобальное замедление темпов роста экономики неизбежны. Un atterrissage en catastrophe de l'économie américaine est donc aussi inévitable qu'un ralentissement de l'économie mondiale.
Принимая во внимание, что основой законности Совета является добра воля и слепая вера ливийцев, а не успех во время голосования, это может быть разрушительной силой. Cela pourrait s'avérer catastrophique dans la mesure où la légitimité du Conseil émane exclusivement de la bienveillance et de la foi aveugle des Libyens, et non de succès électoraux.
В конце концов, наиболее вероятно, что после 2013 года в Китае произойдет "жесткая посадка". En fin de compte, très probablement après 2013, la Chine devra faire face à un atterrissage brutal.
Слепая поддержка Запада самодержавных арабских правителей свела на нет надежду на перемены мирным путем. Le soutien aveugle de l'Occident en faveur de certains despotes arabes a réduit tout espoir de changement pacifique.
Неизбежная жесткая посадка мировой экономики L'inévitable atterrissage en force de l'économie mondiale
Грубый тон и слепая ярость последних 13 лет отринуты. Les propos mordants et les politiques partisanes des treize dernières années ont été oubliés.
Механизм чистого развития Киотского протокола мог бы направить 100 миллиардов долларов в фонды от севера и до юга для инвестиций в экологически чистую продукцию, как, например, возобновляемые источники энергии и посадка деревьев. Le Mécanisme de développement propre instauré par le protocole de Kyoto pourrait transférer 100 milliards de dollars en provenance des pays du Nord ceux du Sud pour les aider à lutter contre les émissions de gaz carbonique - par exemple en développant le secteur des énergies renouvelables ou en favorisant la plantation d'arbres.
Но жесткая посадка станет более вероятной в 2013 г. по мере затухания стимулирования, роста числа просроченных кредитов, ускорения спада объема инвестиций и невозможности далее терпеть проблему продления долгов провинциальных правительств и их специализированных инвестиционных организаций. Néanmoins on peut s'attendre à un atterrissage brutal en 2013, car cela va être la fin des plans de relance, la montée des prêts à risque, l'approche de l'éclatement de la bulle des investissements, tandis que le problème du renouvellement des dettes des gouvernements provinciaux et de leurs véhicules d'investissement spéciaux ne pourront être masqués plus longtemps.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.