Beispiele für die Verwendung von "сложную" im Russischen

<>
Вы слышите сложную песню горбатого кита. Vous écouter un chant complexe produit par ces baleines à bosse.
И он создает такую сложную вещь. Et il fait cette chose compliquée.
А сетчатка имеет, разумеется, сложную структуру. La rétine, bien sûr, est une structure complexe.
Этот ребёнок легко решил эту сложную математическую задачу. Cet enfant a résolu facilement ce problème mathématique compliqué.
Значит, эти плитки образуют сложную само-собирающуюся шахматную доску. Ces tuiles vont donc former un damier complexe qui s'assemble tout seul.
Ислам пришёл на юг мирно, на север - через несколько более сложную историю. L'Islam est venu paisiblement dans le sud, histoire légèrement différente et plus compliquée dans le nord.
Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру. Nous dépendons de la chimie qui détermine notre structure complexe.
Но ошибки в первые годы этих войн усложнили эту и так сложную битву. Mais des erreurs dans les premières années de ces guerres ont compliqué cette bataille déjà difficile en elle-même.
Верхний график здесь показывает сложную серию зовов, которые повторяют самцы. Le graphique du haut montre une série complexe d'appels qui sont répétés par des mâles.
Или, точнее, чему мы научились, создавая эту огромную сложную машину для музыкального видео Plus précisément, qu'avons-nous appris en créant une très grande machine compliquée pour un clip vidéo.
Пробовали ли вы когда-нибудь подключить систему настолько сложную как эта? Avez-vous déjà essayé de faire les branchements d'un système aussi complexe que celui-ci?
Интернет создал новую и сложную среду для вековой дилеммы, которая противопоставляет требования безопасности стремлению к свободе. Parce qu'internet a façonné un nouvel environnement compliqué pour un vieux dilemme qui oppose les exigences de sécurité au désir de liberté.
И тогда вдруг все эти маленькие, крошечные мирки, соединятся вместе в сложную паутину. Et soudain, tous ces petits mondes minuscules, ils s'unissent dans ce réseau complexe.
Хотя я была привязана к этой уродливой, мешающей мне, требующей внимания механической игрушке, моя жизнь была похожа на весёлую оперную арию - очень сложную, но в хорошем смысле. Bien que j'étais attachée à cet animal hideux, non désiré, coûteux et mécanique, ma vie ressemblait à la partie heureuse d'un opéra - très compliqué, mais dans le bon sens.
Можем ли мы получить сложную трёхмерную структуру, которая автоматически собирается в неорганических системах? Pouvons-nous obtenir qu'une structure complexe 3D s'assemble automatiquement dans les systèmes inorganiques?
Очевидно, что по сравнению с атомами мы очень большие, и имеем сложную многослойную структуру. Il est logique que nous soyons grands par rapport aux atomes, pour pouvoir constituer cet empilement de structures complexes.
Итак, давайте переключимся и рассмотрим действительно сложную проблему, которая произошла по милости правительства США. Alors changeons de vitesse et penchons-nous sur un problème très complexe gracieusement offert par le gouvernement américain.
Теоретически, если запрограммировать их должным образом, можно достичь интересных результатов, и создать очень сложную структуру. En théorie, si vous les programmez suffisamment, vous devriez être capable de faire quelque chose d'assez intéressant et de faire une structure très complexe.
Реализация этой идеи также предполагает новую концепцию суверенитета, учитывая сложную взаимозависимость, которая существует между странами еврозоны. Mettre en oeuvre cette idée demande également d'adopter un nouveau concept de souveraineté, étant donné l'interdépendance complexe qui existe entre les pays de la zone euro.
И, глядя на это искусство, вы, конечно же, видите сложную социальную организацию людей, подаривших миру это искусство. On pouvait voir cet art et on pouvait, évidemment, voir l'organisation sociale complexe du le peuple qui lui a donné le jour.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.