Beispiele für die Verwendung von "случится" im Russischen

<>
Я знал, что это случится. Je savais que ça arriverait.
По-вашему, когда это случится? Et cela se passera quand, à votre avis ?
Фактически это случится, каким бы ни был обменный курс между валютами. En fait, cet ajustement se produira quel que soit le taux de change entre les devises.
"Господи боже, что случится с этим детенышем? "Mon Dieu, que va-t-il advenir de ce petit animal ?
Со мной такого не случится. Cela ne m'arrivera pas.
Кто знает, что случится дальше? Qui sait ce qui va se passer après ?
И, как вы знаете, если вы пойдете пешком через пропасть, то - лучше бы вы и не начинали - случится катастрофа. Si vous essayez à moitié, vous tombez dans une situation pire que si vous n'aviez rien fait - un plus grand désastre.
Вопрос остается в том, будут ли достаточными эти меры, и что случится с теми странами, которые не смогут воспользоваться такими программами. Toute la question est de savoir si ces mesures suffiront et ce qu'il adviendra des pays qui ne bénéficieront pas de tels programmes.
Этого со мной не случится. Cela ne m'arrivera pas.
Но что случится в действительности? Que va-t-il véritablement se passer ?
Сегодня мы уже видим некоторые сервисы, которые созданы, чтобы дать нам возможность решить, что случится с нашими онлайн профилями или аккаунтами в социальных сетях после нашей смерти. Nous voyons déjà apparaître certains services qui sont conçus pour nous laisser décider de ce qu'il adviendra de notre profil sur les réseaux sociaux en ligne après notre mort.
Ты, наверно, догадываешься, что случится. Tu devines probablement ce qui va arriver.
Так что же случится дальше? Donc qu'est-ce qui se passe ensuite?
Это - правда в целом и в нормальные времена, но что случится, если многие СФБ, в ответ на неожиданную неопределенность и на энергозависимость уйдут в одно и то же время по дипломатическим и коммерческим причинам? Cela est vrai en moyenne et en temps normal, mais qu'adviendrait-il si plusieurs fonds souverains, en réponse à l'incertitude et la volatilité soudaine, se retiraient en même temps pour des raisons diplomatiques ou commerciales?
А случится вот что - экономический рост. Ce qui va arriver c'est la croissance économique.
Я не предсказываю, что это случится. Je ne dis pas que c'est ce qui va se passer.
Что случится с нашим желанием жить и работать в городах, что произойдет с ценами на недвижимость, что произойдет с музеями и театрами, если вместо того, чтобы разрушать два офисных здания террористы в ходе будущей атаки разрушат нижнюю часть Манхэттена или левый берег в Париже? Qu'adviendrait-il de notre enthousiasme à vivre et à travailler dans les villes, des prix de nos biens immobiliers, des musées et des théâtres si au lieu de détruire deux immeubles de bureaux, l'attaque suivante détruisait la partie inférieure de Manhattan ou la rive gauche à Paris ?
Мы придумываем, что случится с этой технологией. Nous décidons ce qui va arriver avec cette technologie.
Что случится, если один из моторов заглохнет? Qu'est-ce qui se passe si l'un des moteurs s'arrête?
Конечно, мы не можем знать, что случится. Bien sûr, nous ne pouvons pas savoir ce qui va arriver.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.