Beispiele für die Verwendung von "смысле" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle849 sens446 raison44 signification27 andere Übersetzungen332
Конечно, не в буквальном смысле. A strictement parler, bien sûr, ce n'est pas vrai.
В культурном смысле они незаметны. Ils sont culturellement invisibles.
Они бесплотны, практически в буквальном смысле. Ils sont désincarnés, on peut dire, d'une manière littérale.
В этом смысле это очень существенно. C'est tellement pertinent vu sous cet angle.
Забудьте об эволюции в метафизическом смысле. Et donc oublions la façon métaphysique de parler de l'évolution.
В военном смысле Хамас был повержен. En termes militaires, le Hamas a été remis en boîte.
Азия в этом смысле разительно отличается. Le contraste avec l'Asie est saisissant.
В некотором смысле это осталось неизменным. Plus les choses évoluent, plus elles restent identiques.
Даже доктора - пациенты, в каком-то смысле. Même les docteurs deviennent des patients à un moment donné.
Алекс, в некотором смысле, выразился точнее всего. Alex, d'une certaine façon, le dit mieux que personne.
В некотором смысле искусство способно изменить мир. De certaines manières, l'art peut changer le monde.
Батарея, в некотором смысле, - не топливный бак. La batterie n'est pas pas le réservoir, en fait.
Сегодня создатели, в каком-то смысле - маргиналы. Les créateurs aujourd'hui, en quelque sorte, sont en marge de la société.
Арктические льды, в некотором смысле, представляют собой On peut voir la calotte glacière arctique comme le coeur du système climatique global.
В некотором смысле, это - история моей жизни. D'une manière, c'est ma biographie.
Поэтому в некотором смысле, технологии не умирают. Donc d'une certaine façon, les technologies ne meurent pas.
Нам всем нужно совершенствоваться в этом смысле. Nous devons tous nous améliorer de ce côté-là.
Свиньи в этом смысле скорее как собаки. Ils tendent à - les cochons par exemple, sont plus comme les chiens.
Вы в буквальном смысле можете их видеть. On peut littéralement les voir.
И в этом смысле, воздухоплавание - отличная метафора. Dans cette optique, le vol en ballon est une magnifique métaphore.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.