Beispiele für die Verwendung von "современная" im Russischen

<>
Современная экономика также требует принятия рисков. Une économie moderne nécessite aussi une prise de risque.
Если вам не нравится современная музыка, этот концерт не доставит вам удовольствия. Si vous n'aimez pas la musique contemporaine alors ce concert ne vous procurera aucun plaisir.
С применением молекулярных методов началась современная сельскохозяйственная революция. L'introduction de méthodes moléculaires a lancé la révolution agricole actuelle.
Это роковая женщина - современная Мата Хари. C'est une femme fatale, une Mata Hari des temps modernes.
Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство. Les théories contemporaines sur le management tendent à distinguer les dirigeants des gestionnaires, en mettant davantage l'accent sur les premiers.
Напротив, современная система наземного транспорта неудобна, нестабильна и опасна. Par rapport au scénario évoqué, le système de transport routier actuel est peu pratique, non durable et dangereux.
без увеличения налогов современная, конкурентоспособная экономика США не представляется возможной. une économie américaine moderne, compétitive n'est pas possible sans des hausses d'impôts supplémentaires.
Современная теория "реальных" деловых циклов строит целую гору математических вычислений поверх этих ранних моделей, с целью минимизировать "разрушительное действие" "создания". La théorie contemporaine du "véritable" cycle des affaires a construit une montagne de modèles mathématiques au-dessus des premiers modèles, dont le principal effet est de minimiser le côté destructeur de la création.
современная система снабжения энергоресурсами опасна и должна быть изменена. les modèles énergétiques actuels sont risqués et doivent changer.
Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран. Cette forme moderne de migration soulève d'importantes questions pour les pays d'accueil.
Но, как отмечает британский историк Найэл Фергюсон, современная Америка отличается от Великобритании 19-го века "хронически короткими сроками для достижения поставленных целей". Cependant, comme le montre l'historien britannique Niall Ferguson, l'Amérique contemporaine est différente de la Grande-Bretagne du 19ème siècle dans "sa structure à très court terme ".
Придётся построить структуру, вероятно не менее глубокую, чем современная физическая теория. On doit construire une structure qui est probablement au moins aussi profonde que la physique actuelle.
Это очень современная модель, вероятно, являющаяся переходом к чему-то еще. C'est un modèle très moderne, peut-être une transition vers quelque chose d'autre.
Даже современная наука имеет собственные порожденные культурой идеологии в отношении наследственности, которые зачастую трудно выделить среди сложных данных и высокоэффективных технологий, ответственных, по нашему убеждению, за формирование объективных отображений природы. La science contemporaine possède elle-même sa propre idéologie culturelle sur l'hérédité, dont il est souvent difficile de séparer des données complexes et de la haute technologie qui produisent, pensons-nous, des instantanés de la nature objectifs et détachés de tout système de valeur.
Но так же, как в эпоху империализма, современная волна глобализации порождает свое собственное сопротивление. Mais tout comme l'époque impérialiste, la vague actuelle de mondialisation engendre inévitablement ses propres opposants.
С одной стороны была моя мать - хорошо образованная, светская, современная, прозападная турецкая женщина. D'une part, il y avait ma mère, une femme turque bien éduquée, laïque, moderne, occidentalisée.
Османское наследие действующего государственного устройства Турции, терпимого к различным религиям, стало рассматриваться в более выгодном свете, и современная турецкая модель с её способностью взращивать невраждебный демократии Ислам вдруг оказалась в большом спросе. L'héritage ottoman d'une structure d'État qui fonctionne tout en étant tolérante vis-à-vis de la religion commence à être considéré de façon plus favorable, et le modèle turc contemporain, avec sa capacité à nourrir un islam acceptant la démocratie, est subitement très demandé.
Современная конституция была принята в октябре 1971 г. и содержит 211 статей, 30 из которых касаются президентства. Sur 211 articles de la Constitution actuelle qui date d'octobre 1971, 30 se rapportent à la présidence.
Вакцины, современная медицина, наша способность накормить миллиарды человек, это всё триумф научного метода. Les vaccins, la médecine moderne, notre capacité à nourrir des milliards de personnes, ce sont les triomphes de la méthode scientifique.
К сожалению, современная экономическая теория с ее предположением о выявлении цены в ходе свободного биржевого торга на рынках активов отбила всякую охоту у экономистов и высокопоставленных чиновников обращать какое-либо внимание на роль колебаний цен активов при управлении системным риском. Malheureusement, la théorie économique contemporaine, qui présume du prix parfait des marchés d'actifs, a découragé les économistes et les responsables politiques à tenir compte du rôle des variations du prix des cours dans la gestion du risque systémique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.