Beispiele für die Verwendung von "современная" im Russischen mit Übersetzung "moderne"

<>
Современная экономика также требует принятия рисков. Une économie moderne nécessite aussi une prise de risque.
Это роковая женщина - современная Мата Хари. C'est une femme fatale, une Mata Hari des temps modernes.
без увеличения налогов современная, конкурентоспособная экономика США не представляется возможной. une économie américaine moderne, compétitive n'est pas possible sans des hausses d'impôts supplémentaires.
Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран. Cette forme moderne de migration soulève d'importantes questions pour les pays d'accueil.
Это очень современная модель, вероятно, являющаяся переходом к чему-то еще. C'est un modèle très moderne, peut-être une transition vers quelque chose d'autre.
С одной стороны была моя мать - хорошо образованная, светская, современная, прозападная турецкая женщина. D'une part, il y avait ma mère, une femme turque bien éduquée, laïque, moderne, occidentalisée.
Вакцины, современная медицина, наша способность накормить миллиарды человек, это всё триумф научного метода. Les vaccins, la médecine moderne, notre capacité à nourrir des milliards de personnes, ce sont les triomphes de la méthode scientifique.
Никакая другая современная проблема не привлекла столько решений ООН или столько международной дипломатии. Aucun autre cause moderne n'a suscité autant de résolutions des Nations Unies et de diplomatie internationale.
Вторая большая проблема заключается в том, что современная энергетическая система дестабилизирует климат земного шара. Le deuxième grand défi concerne notre système énergétique moderne qui déstabilise le climat mondial.
Изначально эта оболочка была создана как легковесная, современная, футуристичная, высокотехнологичная капсула, несущаяся по автомагистрали. La coque avait été initialement conçue comme un véhicule léger, moderne, futuriste, de haute technologie pour avaler la route.
Подобная антитеррористическая стратегия устранит бич терроризма не лучше, чем современная медицина может устранить заболевание. Cette politique n'éliminera pas le terrorisme, au même titre que la médecine moderne n'a pas éradiqué la maladie.
Фактически, нападению подверглось все то, на чем стоит современная демократия и основанная на знаниях экономика. Tous les éléments sur lesquels repose une démocratie moderne et une économie basée sur la connaissance ont fait l'objet d'une attaque.
Я не совсем уверен в том, что все китайские политики отлично владеют дисциплиной "современная экономика". Je ne suis pas certain que tous les décisionnaires chinois soient de bons étudiants en économie moderne.
А мы все еще пытаемся, думаю все мы пытаемся стать TEDстерами, если это современная форма просвещения. Et nous essayons encore, je suppose, de devenir des TEDnautes, si c'est une forme moderne d'illumination.
Современная индустриальная война, как объясняет компьютер в фильме "Военные игры" 1982 г., является очень специфической игрой: La guerre industrielle moderne, comme le montrait, dans un film sorti en 1982, l'ordinateur de War Games, un jeu très particulier :
Современная медицина к концу 19 века начала осуществлять большие успехи против инфекционных заболеваний, уничтожавшх многих людей. La médecine moderne à la fin du 19ème siècle a commencé à faire des découvertes majeures contre les maladies infectieuses qui tuaient beaucoup de gens.
Иногда китайскую модель описывают традиционными терминами, как если бы современная политика Китая представляла собой модернизированную версию конфуцианства. Le modèle chinois est aussi parfois décrit sous forme de continuité historique, comme si les politiques de la Chine moderne étaient une forme de confucianisme mise à jour.
из-за такого уровня избегания налогообложения становится трудно финансировать общественные блага, без которых современная экономика не может процветать. d'une manière plus générale, son niveau d'évitement fiscal rend difficile de financer les biens publics, sans lesquels une économie moderne ne peut pas s'épanouir.
Страхование, с другой стороны, это надежный, освещенный веками институт, и его современная форма уходит корнями в семнадцатое столетие. Les assurances, quant à elle, sont des institutions fiables et vénérables, leurs formes modernes ayant été établies dès le dix-septième siècle.
Однако современная история учит население Азии, что их разобщенность привела к тому, что Европа взяла над ними верх. L'histoire moderne cependant a enseigné aux Asiatiques que leur désunion permit que les Européens triomphent d'eux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.