Beispiele für die Verwendung von "согласно" im Russischen

<>
Согласно немецким законом, это разрешается. Ceci est autorisé par la loi allemande.
Он двигается согласно этим показателям. Et il navigue en fonction de ces caractéristiques.
Согласно любым разумным определениям, она живая. Quelle que soit la définition utilisée, cette bactérie est vivante.
Америки, которая живет согласно своим обещаниям. une Amérique qui tient ses promesses.
Также существуют определения согласно частям тела. Ensuite, il y a des descriptions de parties du corps.
Все ответы должны быть написаны согласно инструкциям. Toutes les réponses doivent être écrites en suivant les instructions.
Границы этих стран возникли согласно указам Сталина. Les frontières de ces pays viennent des décrets de Staline.
Согласно законодательству была образована независимая избирательная комиссия. Une commission électorale indépendante a été constituée en vertu de la législation.
Никто по-настоящему не живет согласно учению. Cette doctrine, personne ne la vit réellement.
Согласно этому, первостепенное внимание уделяется политической составляющей, Donc, la première priorité est la politique.
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Les parlements parlent avant de former des conclusions, d'où leur nom.
согласно которому вы пускаете технологию в свою жизнь, C'est-à dire que vous vous engager dans la technologie.
Она в значительной степени действовала согласно своему обещанию. A n'en pas douter, elle a tenu sa promesse.
Согласно сообщениям, лидер Северной Кореи, Ким Чен Ир, болен. Le leader nord-coréen Kim Jong-il serait malade.
Так вот, согласно экономической теории рентабельность обмана легко рассчитать: Bon, en théorie économique, la tricherie est une analyse coût-bénéfice très simple.
Согласно квантовой механике, неодушевлённые предметы ведут себя подобным образом. Ainsi, la mécanique quantique dit que les objets inanimés se comportent de la même façon.
Согласно техзаданию, автобус должен использовать на 40% меньше энергии. Le projet prévoit que le bus utilise 40% d'énergie de moins.
Однако согласно Статье 12, она переходит в ведомство ЕС; L'Article 12 la place parmi les compétences "partagées" de l'Union ;
Согласно слухам, сам Обама крайне неохотно принял отставку Петреуса. En fait, même Obama aurait été réticent à accepter la démission de Petraeus.
Эволюция неожиданно начинает действовать согласно теории Ламарка, а не Дарвина. Cela a soudain rendu l'évolution Lamarckienne, au lieu de Darwinienne.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.