Beispiele für die Verwendung von "сожалеет" im Russischen mit Übersetzung "regretter"
"Это хороший результат, в котором есть, однако, некоторый риск, - сожалеет Бенту.
"C'est un bon résultat, qui comporte toutefois un certain risque car nous n'avons pas marqué de but à l'extérieur ", regrette Bento.
Ассанж сказал, что он глубоко сожалеет о любом ущербе, который могут нанести изданные документы, однако защитил издание.
Assange a déclaré regretter profondément que la publication des documents ait pu nuire, tout en justifiant sa décision.
А теперь слова "права человека" ни разу не встречаются в новой конституции, сожалеет он в беседе с "Welt am Sonntag".
"Et maintenant, le terme n'est même pas prononcé une fois dans la nouvelle Constitution", regrette-t-il au cours de son entretien avec le Welt am Sonntag.
Когда я сообщила моему онкологу, что я прекращаю лечение, она мне ответила, что сожалеет, что я прекращаю борьбу, - рассказывает она.
Lorsque j'ai annoncé à mon oncologue que j'arrêtais le traitement, elle m'a répondu qu'elle regrettait que j'arrête de me battre, a-t-elle raconté.
Ни для кого не секрет в иранских политических кругах, что Хаменеи также сожалеет о том, что он позволил добровольцам из милиции Басидж напасть на посольство Великобритании в ноябре прошлого года.
Ce n'est un secret pour personne dans les cercles politiques iraniens que Khamenei regrette également d'avoir autorisé des miliciens islamistes bassidjis à occuper l'ambassade britannique à Téhéran en novembre dernier.
Бывший президент США Билл Клинтон сказал, что ошибкой, допущенной им во время пребывания на посту президента, о которой он больше всего сожалеет, является недостаточная настойчивость в вопросе введения вооруженных сил в Руанду.
L'ancien président américain Bill Clinton a déclaré que l'erreur qu'il regrette le plus d'avoir commise au cours de sa présidence était de ne pas avoir fait pression pour une intervention au Rwanda.
Моё сердце любит то, что видит, не слишком сожалея об упущенных возможностях.
Mon сoeur aime ce qu'il voit, ne regrettant pas trop les occasions manquées.
Шесть самых распространненых сожалений или то, о чем мы сожалеем больше всего в жизни:
Ainsi parmi les six premiers regrets - les choses que nous regrettons le plus dans la vie:
но это было бы абсолютно пустой тратой денег, о которой я бы потом сожалел.
En moyenne, ce n'était qu'un échange tout à fait inutile d'argent que j'allais regretter.
"Алексу Тёрнеру был поставлен диагноз "ларингит", и, к сожалению, он не в состоянии выступать".
"Alex Turner souffre d'une laryngite et regrette de ne pouvoir se produire en concert."
И тогда мы снова, возможно, будем сожалеть о том, что времена менялись недостаточно быстро.
Mais il se peut aussi que nous finissions par regretter qu'ils n'aient pas changé plus rapidement.
Это настоящее чувство отчуждения от части себя, ответственной за принятие решения, о котором мы сожалеем.
Cette véritable sensation d'aliénation de la partie de nous qui a pris une décision que nous regrettons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung