Beispiele für die Verwendung von "солидарность" im Russischen
Солидарность альянса - это не только лозунг.
La solidarité de l'Alliance est davantage qu'un slogan.
Безусловно, "Солидарность" достигла ошеломляющего политического успеха.
Assurément, Solidarité a connu un succès politique éclatant.
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства.
Avant tout, Solidarité était un cri de dignité.
В данном новом контексте, солидарность важна как никогда.
Dans ce nouveau contexte, la solidarité est aussi cruciale que jamais.
Следовательно, политическая солидарность должна быть подкреплена эффективной финансовой солидарностью.
Il est indispensable d'étayer la solidarité politique par une solidarité financière performante.
ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность.
L'UE ne doit pas s'éclipser quant il est question de solidarité.
"Хвала Богу, что у нас есть наша социальная солидарность".
"Quelle chance que notre solidarité sociale !"
В случае Махатхира, возможно, действует некая извращённая мусульманская солидарность.
Dans le cas de Mahathir, c'est sans doute une sorte de solidarité musulmane retorse qui est à l'oeuvre.
Именно это и составляет значение слова "солидарность", согласно Оксфордскому словарю:
Ce qui est là le véritable sens du mot "solidarité" tel que le définit le dictionnaire Le Petit Robert :
Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность.
La seconde manière de préserver la solidarité est de redéfinir l'identité.
Политически, это воплощает солидарность и таким образом помогает цементировать союз.
Politiquement, c'est une preuve de solidarité et cela contribue à cimenter l'union.
Большинство лидеров опираются на существующую самобытность и солидарность своего социального окружения.
La plupart des dirigeants se contentent de renforcer l'identité et la solidarité au sein de leur propre groupe.
И давайте надеяться, что наша солидарность не будет ограничиваться нашими нациями.
Et engageons-nous à ne pas limiter notre solidarité aux frontières nationales.
Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность.
Les responsables gouvernementaux qui nient la solidarité humaine de cette manière nient leur propre humanité.
Недоверие и национальный эгоизм распространяются быстро, пожирая европейскую солидарность и общие цели.
La méfiance et les égoïsmes nationaux se propagent rapidement, ce qui ébranle la solidarité européenne et remet en question l'existence d'un objectif commun.
Европейская солидарность не может выжить и не выживет, если этими людьми пренебречь.
La solidarité européenne ne peut survivre à cette négligence et n'y survivra pas.
В конечном счете, солидарность и общая причина должны стать нашей главной силой.
En définitive, solidarité et cause commune doivent être nos points forts.
она будет формироваться через конкретные достижения, создавая, в первую очередь, фактическую солидарность".
elle se fera par des réalisations concrètes créant d'abord une solidarité de fait."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung