Beispiele für die Verwendung von "сообщение" im Russischen
Übersetzungen:
alle192
message107
rapport23
information12
communication10
texto6
nouvelle4
andere Übersetzungen30
Данное официальное сообщение стало громоотводом для оппонентов Таксина внутри страны, возглавляемых Народным альянсом за демократию (НАД).
Ce communiqué devint la cible des opposants de Thaksin en Thaïlande, avec à leur tête l'Alliance du peuple pour la démocratie (PAD).
В 2008 г., после того как ранее выехавшая из страны Партия власти народа, к которой принадлежал Таксин, пришла к власти, победив на выборах, тайское правительство подписало совместное официальное сообщение, в котором соглашалось на включение Камбоджой храма Преах Вихеар в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
En 2008, après que le Parti du pouvoir populaire (PPP) proche de Thaksin, alors en exil, ait remporté les élections, le gouvernement thaï a publié un communiqué conjoint avec le Cambodge acceptant l'inscription du temple de Preah Vihear à la liste du patrimoine mondial de l'Unesco.
Я могу и не дочитать сообщение до конца.
"), il est fort probable que je n'arrive pas au bout du texte avant un moment.
Европейские рынки облигаций снова посылают глобальным политикам пугающее сообщение.
Les marchés obligataires européens envoient à nouveau un signal inquiétant aux responsables politiques de la planète.
Потом, во второй момент, передаётся вот это ложное сообщение.
Puis, juste après, vous avez le faux YouTube qui apparaît.
На этот раз, однако, сообщение не совсем ясное, менее обнадеживающее.
Cette fois-ci cependant, l'article est moins clair, moins rassurant.
Возможно, я соберу сообщение из ледяных точек и тире - ледяной азбукой Морзе.
Ou alors peut-être que je peux en construire un en points et traits de glace - en code Morse de cubes de glace.
Видите ли, это сообщение ушло на один шаг дальше, и разнеслось эхом.
Vous voyez, cette configuration a été faite d'un clic, qui était répercuté, un seul clic.
Сообщение о запуске спутника появилось на первой полосе газеты "Правда", но лишь мельком.
La mise en orbite de Spoutnik-1 eut les honneurs de la première page de la Pravda, mais discrètement.
К сожалению, ко мне приходит столько рекламы виагры, что ваше сообщение просто затеряется.
Eh bien, malheureusement, je reçois tellement de publicités pour le Viagra, que votre courriel se perd.
Как-то мне пришло сообщение по электронной почте от парня по имени Бипин Десай.
Et puis j'ai reçu un e-mail d'un certain Bipin Desai.
Не прошло и двух часов, как я получил восторженное сообщение от парня, приславшего эту открытку.
Cela faisait moins de deux heures qu'elle était en ligne lorsque j'ai reçu un e-mail enthousiaste de la part du gars qui m'avait envoyé cette carte postale.
И один мой очень хороший друг прислал мне сообщение в дороге, зная, что я боялась.
Et la seule chose, c'est que, un très bon ami à moi, m'a envoyé un SMS pendant que je venais ici, sachant que j'avais peur.
В смысле, когда мы обновляем статусное сообщение, мы же не думаем о том, сколько это займет времени.
Quand on met à jour notre statut, on ne pense pas vraiment au temps que ça va prendre.
Вот, к примеру, прямо сейчас я могу отправить сообщение о том, что я выступаю с докладом на TED.
Donc, par exemple, je pourrais Twitter maintenant que je donne une conférence à TED.
Минувшим летом сообщение о том, что ученым, возможно, удалось обнаружить бозон Хиггса, вызвало настоящий ажиотаж - и не без оснований.
L'annonce de la découverte probable du boson de Higgs a créé tout un émoi, l'été dernier, et pour cause.
Когда она садится в машину в 10:15, ей приходит сообщение от ее лучшей подруги Аманды, которая хочет поехать с ней.
Lorsqu'elle monte dans la voiture-robot à 10h15, elle reçoit un sms de sa meilleure amie Amanda qui voudrait faire le trajet avec elle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung