Beispiele für die Verwendung von "социальная среда" im Russischen

<>
Ариэль Шарон - военный, выросший в социальной среде, которой ближе позиции лейбористов, чем идеи Жаботинского - является сторонником жесткого курса по стратегическим соображениям. Ariel Sharon, qui vient d'un milieu militaire (il a grandi dans un milieu social dont les idées s'apparentaient davantage au Parti travailliste qu'à celles de Jabotinsky), est un faucon stratégique.
Кроме того, социальная среда, которая характеризуется более низким уровнем консенсуса и более высоким уровнем насилия, может быть благоприятнее, нежели ее более гармоничные партнеры, для активизации радикальных инноваций. De plus, les environnements sociétaux caractérisés par un faible niveau de consensus et un fort taux de violence pourraient être plus susceptibles de catalyser une innovation radicale que leurs voisins plus harmonieux.
И поскольку социальная окружающая среда оказывает огромное воздействие через мозг на остальную часть тела, политика в области государственного и частного сектора может иметь положительное воздействие на здоровье, обеспечивая нисходящую пользу функциям тела и мозга. Et parce que l'environnement social a des effets puissants, par le biais du cerveau, sur le reste du corps, les mesures prise par les secteurs privé et public peuvent avoir un impact positif sur la santé, et apporter un bénéfice direct aux fonctions du cerveau et du corps.
Социальная окружающая среда. Environnement social.
Значит, социальная организация охватывала весь континент даже в отсутствие соответствующей формы правления. Donc il y avait une complexité sociale qui couvrait tout le continent, même si aucune politique était identique.
нас определяет среда, наше взаимодействие со средой, наша экология. Nous sommes définis par notre environnement et par notre interaction avec cet environnement - par notre écologie.
Это социальная работница, которая ведет беседу с Хьюн Сук. Voici un travailleur social qui parle avec Hyun Sook.
Океан - скорее всего наиболее подходящая среда для появления жизни, как она появилась и на Земле. Un océan - probablement l'endroit le plus propice pour que la vie apparaisse, comme ce fut le cas sur la Terre.
Это социальная неуклюжесть, как будто вы незнакомец на чужой земле. Celle que l'on ressent en tant qu'étranger en pays étranger.
Теперь о том, как же получилось, что наша солнечная система и окружающая среда, в лице нас самих, состоит в подобных взаимоотношениях со Вселенной? Maintenant comment le système solaire - et notre environnement, dans son aspect humain - acquiert cette relation particulière avec le reste de l'univers ?
Это сообщение распространяется как социальная услуга. Ce message est délivré en tant que service public.
Конечно, мой сын учится у своей лингвистической среды, но и среда учится у него. Bien entendu, mon fils apprend à partir de son environnement linguistique, mais l'environnement apprend de lui.
Он бы велел нам создать заново нашу систему национальных счетов, фундаментом которой были бы такие важные вещи как социальная справедливость, устойчивое развитие и благополучие людей. Il nous demanderais de revoir la conception de notre système de comptabilité nationale pour qu'il soit fondé sur des choses aussi importantes que la justice sociale, la durabilité et le bien-être du peuple.
Другой моей страстью является окружающая среда. Mon autre grande passion est l'environnement.
Это 10 долларов, тогда у вас есть социальная или частная медицинская помощь. Ça c'est 10 dollars, où vous ayez un service de santé public ou privé.
Получается, что, чем хуже окружающая среда, тем больше людей примут вызов. En quelque sorte, plus l'environnement est cruel plus les personnes vont essayer de se montrer à la hauteur.
Перед вами социальная сеть авиа-террористов и их помощников, совершивших атаку 11 сентября. Ceci est une carte sociale des détourneurs d'avions et de leurs associés qui ont perpétré les attaques du 11 septembre.
Пища не мене важна, чем энергетика, безопасность, окружающая среда. La nourriture est aussi importante que l'énergie, que la sécurité, que l'environnement.
Поскольку у этих животных образуется социальная связь, их индивидуальные зовы сливаются и становятся очень похожи. Et comme ces deux animaux ont un lien social, leurs sifflements distinctifs auront tendance à converger et devenir très proche.
Так, эта первоначальная среда для которой наш мозг создан. Ainsi, ce milieu primitif, pour lequel votre cerveau est pré-programmé de façon exquise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.