Beispiele für die Verwendung von "списке" im Russischen
Ядерный вопрос является одним из ключевых дел в списке Обамы.
Le problème du nucléaire est l'un des dossiers les plus brulants à l'ordre du jour d'Obama.
В этом списке находятся Гана, Сенегал, Танзания, Кения и Эфиопия.
Le Ghana, le Sénégal, la Tanzanie, le Kenya et l'Éthiopie font partie de ces pays.
и, как вода, они найдут дырочку в любом списке правил.
Et, comme l'eau, ils trouveront des failles dans n'importe quel ensemble de règles.
Знаете, под номером один в списке осуждающих органов сегодня идут газеты.
Vous savez, le premier instrument du ridicule aujourd'hui, c'est le quotidien.
Некоторые из этих организаций даже не включают США в списке членов.
Certaines de ces organisations ne compte même pas les États Unis comme membre.
Это номер два в списке самого лучшего, что мы могли бы сделать.
C'est le 2ième meilleur investissement que nous puissions faire.
Это номер три в списке самого лучшего, что мы могли бы сделать.
Ça serait la 3ième meilleure chose que nous puissions faire.
И хотя Буш не находится в списке голосования, Ромни не дистанцировался от политики администрации Буша.
Bien que Bush ne soit pas sur le bulletin de vote, Romney ne s'est pas vraiment distancé par rapport aux politiques de l'administration Bush.
За время своего выздоровления я узнал, что третье место в списке причин подростковой смертности занимает самоубийство.
Pendant ma convalescence, j'ai découvert que la troisième cause principale de décès chez les adolescents est le suicide.
И вот, песня 18-месячной давности возвращается на 4 месте в списке самых популярных песен в iTunes\.
Et cette chanson, vieille de 18 mois, a grimpé jusqu'à la quatrième place dans le classement sur iTunes.
Предположим, что Махмуд Ахмадинежад стремится к переизбранию, тогда в списке не хватает кандидата, представляющего интерес для молодых избирателей.
En comptant Ahmadinejad, qui voudra se présenter à sa réélection, l'affiche électorale face à laquelle les jeunes se retrouvent manque sérieusement d'attraits.
WhipCar, основанная в апреле прошлого года, проработала шесть месяцев и тоже достигла уровня 1000 автомобилей в своем списке.
WhipCar, qui a commencé en avril l'an dernier, ça leur a pris 6 mois pour avoir 1000 voitures en service.
Непал - одна из самых бедных стран мира, занимающая одно из нижних мест даже в списке стран Южно-азиатского региона.
Le Népal est l'un des pays les plus pauvres du monde, y compris au niveau de l'Asie du Sud.
Учитывая большую неясность в этой проблеме, новые перспективы кибербезопасности должны стоять в списке обсуждаемых вопросов на каждом заседании правительства.
Compte tenu des énormes incertitudes en jeu, les nouvelles dimensions cybernétiques de la sécurité devraient être placées au premier rang des préoccupations gouvernementales.
И тем не менее, даже при таком обширном списке проблем, госсекретарь США Джон Керри решил сосредоточиться на Израиле и Палестине.
Malgré tous ces problèmes, le secrétaire d'Etat américain John Kerry a décidé de donner la priorité à Israël et à la Palestine.
В начале этого периода Египет был 47-ым в списке самых бедных стран мира, к концу периода он стал 48-ым.
Au début de cette époque, l'Égypte occupait en termes de pauvreté le 47ème rang mondial et occupait à la fin de cette période le 48ème rang mondial.
В списке мировых развивающихся стран Малайзия находится в первых рядах, вместе с такими странами, как Китай, Тайвань, Южная Корея и Таиланд.
Au palmarès mondial de la croissance, la Malaisie occupe l'une des premières places, avec la Chine, Taiwan, la Corée du Sud et la Thaïlande.
И, конечно, что особенно хорошо, что если вы введете "дизайн и чувство", то первым в списке результатов поиска будет мой сайт.
Et bien sûr, ce qui est particulièrement bien, c'est que si vous tapez "design et émotion", la première réponse de ces 10 pages est mon site web.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung