Beispiele für die Verwendung von "спор" im Russischen

<>
Фактически, многие представители израильской стороны заявляют, что вместо противодействия декларации палестинской государственности Израиль должен захватить возможность превратить конфликт в управляемый межгосударственный территориальный спор. Certains, du côté israélien, font valoir qu'au lieu de s'attaquer à une déclaration d'indépendance palestinienne, Israël devrait se saisir de l'occasion pour transformer le conflit en un simple désaccord territorial entre Etats.
Исторический спор - признак здорового общества. Les débats sur l'histoire sont signes de santé dans nos sociétés.
Ключевой спор по поводу Кипра. Le désaccord majeur concerne Chypre.
Здесь мы видим образование спор грибов. Et donc, nous voyons ici un champignon en train de sporuler.
Спор на плохой экономический рост Китая Le pari que la Chine va perdre
Спор был замят, но неприязнь осталась. Le conflit a été étouffé, mais la rancoeur persistait.
Это спор о словах, о метафорах. C'est un débat sur les mots, sur des métaphores.
После образования спор они начинают гнить. Après avoir sporulé, ils pourrissent.
Я на спор подал заявление в Гарвард, Quand j'ai postulé à Harvard, c'était par défi.
Спор остался неразрешенным и повлек бесконечные заседания судов. Insoluble, le différend est passé de cour en cour sans jamais être réglé.
я проиграла спор, и меня эвакуировали на самолете. J'ai dû céder et ils m'ont hissé dans l'air.
Двести лет назад в парламенте Великобритании шёл долгий спор Il y a 200 ans, dans le Parlement britannique, s'est déroulé un long débat opposant l'économie à la moralité.
Я мог превратить культуру в форму, не дающую спор. J'ai été en mesure de transformer la culture en une forme non sporulante.
Это спор, который правительство Обамы ведёт в США сегодня. C'est tout le débat mené par l'administration Obama aux Etats Unis aujourd'hui.
Таким образом, идет спор о возвращении к политическим основам. Il y a donc des raisons valables pour retourner aux fondements politiques.
Спор об американских выборах не угас до сих пор. Le débat sur les élections américaines n'a toujours pas faibli.
Этот спор между "реалистами" и "идеалистами" очень напряжен и продолжителен. Ce débat intense entre "réalistes" et "idéalistes" dure depuis longtemps.
Было похоже на то, что она сделала это на спор. Elle l'a peut-être défiée à le faire.
Совсем недавно, в 2009 году, спор о границах разгорелся снова. La question de la frontière a refait surface plus récemment, en 2009.
Спор в Германии по-прежнему в основном ведется вокруг политических принципов. Le débat, en Allemagne, reste encore dans sa majeure partie un débat politique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.