Beispiele für die Verwendung von "способности" im Russischen mit Übersetzung "capacité"
женщины постоянно недооценивают свои способности.
les femmes sous-estiment systématiquement leurs propres capacités.
Саламандры имеют удивительные способности к регенерации.
Les salamandres ont cette capacité surprenante de se régénérer.
Развиваем способности принятия решений, если больше играем.
Nous développons une meilleure capacité de décision si nous jouons plus.
У них невероятные способности управления, ведения переговоров.
Elles ont des incroyables capacités de communication, de négociations.
Но именно возвращение способности воспринимать красоту нас вдохновляет.
Mais c'est vraiment la restauration de la capacité de percevoir la beauté qui rend tout exaltant.
Все показали отличные способности к математике и естественным наукам.
Ce sont tous des gens qui montrent une capacité avancée en maths et en science.
И у всех нас есть способности к игровым сигналам.
Nous avons tous le signal qui nous donne la capacité de jouer.
Запад, разумеется, ограничен в своей способности формирования процесса перехода.
L'Occident est, bien sûr, limité dans sa capacité à façonner ce processus de transition.
Да, мы знаем очень мало о нашей способности к творчеству.
Vraiment, nous en savons très peu quant à notre capacité de créativité.
"Все зависит от способности человека" смириться с упадком, - утверждает он.
"Ça dépend de la capacité de la personne" à accepter la régression, constate-t-il.
Что даже хуже ограничения - взрослые часто недооценивают способности своих детей.
Et il y a encore pire que les restrictions, c'est que les adultes sous-estiment souvent les capacités des enfants.
Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам,
Prenez l'approche analytique, les capacités que vous avez, et appliquez les à vos anciennes peurs.
Ценность выбора зависит от нашей способности воспринимать различия между вариантами выбора.
La valeur du choix dépend de notre capacité à percevoir les différences entre les options.
Это станет важным испытанием способности Олланда к эффективному сотрудничеству с союзниками.
Ce sommet sera un test important de la capacité de Hollande à traiter efficacement avec les alliés.
способности государства контролировать все, что пересекает его границы в обоих направлениях.
la capacité de contrôler ce qui franchit les frontières dans les deux sens.
Этого маленького кальмара называют метатель огня из-за его способности это делать.
Ce petit calmar s'appelle le tireur à cause de sa capacité à faire ça.
Он более не имеет той естественной, детской любознательности, той врожденной способности воображать.
Il n'a plus notre curiosité naturelle, enfantine et notre capacité innée à imaginer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung