Beispiele für die Verwendung von "справедлива" im Russischen mit Übersetzung "juste"

<>
Сторонники террора всегда верят, что их цель справедлива. Ceux qui optent pour la terreur croient toujours que leur cause est juste.
Если бы он принимал плату, он не мог бы выбирать, браться за работу или нет, в зависимости от того, насколько справедлива цель. Parce que s'il acceptait d'être payé, il ne pourrait plus dire "oui" ou "non" selon si la cause lui semblait juste ou pas.
Положение элиты страны, за исключением стран с тоталитарными режимами, зависит от степени благорасположения к ней общественности, которая в основном вытекает из надежды, что элита по большей части "честна и справедлива" в своих действиях. A l'exception des régimes totalitaires, l'élite d'un pays dépend d'un certain degré d'assentiment populaire, qui dérive principalement de la conviction selon laquelle l'élite est généralement "juste" dans ses relations.
Он хотел знать, что справедливо. Il voulait savoir ce qui était juste.
Он говорит, что справедливо это. Il me dit que quelque chose est juste.
Справедливые контракты для бедных стран Des contrats plus justes pour les pays pauvres
И это кажется не справедливым. Et cela ne semble pas totalement juste.
Скорее, это требование справедливого международного правопорядка. C'est un désir légitime d'ordre international juste.
Потому что в конце концов Бог справедлив. Parce que, après tout, Dieu est juste.
Она говорит, что справедливо что-то другое. Elle me dit qu'autre chose est juste.
Кто решает, что является свободным и справедливым? Qui décide ce qui est libre et juste ?
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха. Le FMI souligne à juste titre que ces arguments sont dénués de valeur.
И мы можем достичь намного более справедливого мира. On peut avoir tellement plus que juste le monde.
"Справедливое дело пользуется широкой поддержкой, а несправедливое - слабой". Or une" cause juste "a sa place dans le coeur des gens.
Мы также мечтали о более справедливом мировом порядке. Nous rêvions aussi d'un ordre international plus juste.
Итак, справедливо ли измерять этот показатель за 19 лет? Donc maintenant, est-ce que c'est juste de mesurer sur 19 ans?
она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию. elle traduit le cynisme que l'on reproche à juste titre au gouvernement américain.
Что ж, Боже её сохранил, и Вы получили справедливую награду. Eh bien, Dieu l'a sauvée et vous avez eu votre juste récompense.
Должна ли Боливия получать справедливую плату за свои природные ресурсы? La Bolivie doit-elle recevoir un juste paiement pour ses ressources énergétiques ?
Чтобы быть справедливым, такая экзистенциальная философия не была монополией правых. Pour être juste, une telle philosophie existentielle n'était pas le monopole de la droite.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.