Beispiele für die Verwendung von "ставка" im Russischen mit Übersetzung "enjeu"
Но ставка в этих дебатах - ценности, на основе которых не только создавалась Франция, но и создается, и в будущем будет создаваться Европа.
Car l'enjeu n'en est rien d'autre que le socle de valeurs sur lequel se construira l'avenir de la France et, à certains égards, l'avenir de l'Europe.
Выработка новой евроатлантической стратегии для черноморского региона должна начинаться с осознания демократическими странами Северной Америки и Европы того, какова их моральная и политическая ставка в отношении исхода этого процесса.
Le développement d'une nouvelle stratégie euro-atlantique pour la région de la mer Noire doit commencer par la reconnaissance, par les démocraties d'Amérique du nord et d'Europe, de leur enjeu moral et politique dans le résultat.
Таким образом, ставка для Китая в Бирме является высокой, так же как и китайские опасения по поводу того, как какое-либо будущее правительство "национального примирения" может отреагировать на репутацию Китая в качестве соучастника корумпированных военных правителей.
Les enjeux de la Chine en Birmanie sont donc de taille, tout comme le sont ses craintes de savoir comment un futur gouvernement de "réconciliation nationale" pourrait réagir face à la complicité qui unit actuellement la Chine et les dirigeants militaires corrompus.
Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше.
Les enjeux sur cette question sont montés de deux crans.
ЕЦБ купил время, но он также повысил ставки.
La BCE a gagné du temps, mais elle a aussi augmenté l'enjeu.
Однако ставки при отказе от диалога слишком высоки.
Mais les enjeux sont trop importants pour renoncer aux pourparlers.
Политические ставки высоки, и результат, скорее всего, это отразит.
Les enjeux politiques sont élevés, ce que pourrait bien nous révéler l'issue de la situation.
Выбор в Копенгагене будет сложным, но ставки слишком высоки.
La conférence de Copenhague devra faire des choix difficiles, face à des enjeux qui ne pourraient être plus élevés.
Таким образом, ставки для Председателя Ху Цзиньтао достаточно высоки.
Les enjeux à Washington sont donc sérieux pour le président Hu.
Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре.
Une inégalité des revenus en hausse nette a relevé les enjeux du jeu économique.
Ставки в споре по поводу международной финансовой реформы велики.
Les enjeux du débat sur la réforme de la finance mondiale sont considérables.
В немногих международных вопросах ставки столь высоки, как в этом.
Peu de questions internationales englobent des enjeux aussi forts que ceux-la.
Для Индонезии эти вопросы особенно актуальны, поскольку ставки очень высоки.
L'enjeu est d'importance pour l'Indonésie.
Ставки слишком высоки для того, чтобы продолжать двигаться в текущем направлении.
Les enjeux sont tout simplement trop importants pour continuer dans cette direction.
Ставки высоки, и провал дорого стоил бы американцам, израильтянам и палестинцам.
Les enjeux sont importants et un échec serait coûteux tant pour les Américains que pour les Palestiniens et les Israéliens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung