Sentence examples of "столетии" in Russian
Это было открыто Фрэнсисом Гальтоном в 19 столетии.
Elle a été découverte par Francis Galton au 19e siècle.
При первой атаке террористов на Америку в новом столетии погибло три тысячи человек.
Trois mille personnes sont mortes lors de la première attaque terroriste lancée contre l'Amérique en ce siècle nouveau.
Паника по поводу вампиров не один раз охватывала европейское население в восемнадцатом столетии.
Le public européen fut pris de manière répétitive d'une peur panique du vampire à partir du dix-huitième siècle.
Эти два явления и есть серьезнейшие изменения в понятии сила в нашем столетии.
Ces deux choses constituent les gigantesques changements de pouvoir de notre siècle.
США имела один из наиболее успешных в мире рынок акций в двадцатом столетии.
Les États-Unis ont profité d'un des marchés boursiers les plus performants du vingtième siècle.
Отношения Америки с Китаем будут ключом к процветанию и безопасности в этом новом столетии.
Les relations sino-américaines seront essentielles à la prospérité et à la sécurité au cours de ce siècle.
А вода, вода - пожалуй, самый больной вопрос, с которым мы столкнемся в этом столетии.
L'eau - l'eau est probablement le problème le plus crucial auquel nous allons devoir nous confronter au cours de ce siècle.
буддистский монах из Индии в пятом столетии построил известный храм Линъинь Си в Гуанчжоу.
C'est un moine bouddhiste venu d'Inde qui a construit au 5° siècle le célèbre temple de Lingyin Si de Hangzhou.
Национализм обвинили в том, что он дважды практически разрушил старый континент в 20-ом столетии.
On considérait le nationalisme comme la principale cause des destructions qui ont ravagé par deux fois le continent au 20° siècle.
Но в 20 столетии появился японский мастер по имени Ёшизава, он создал десятки тысяч новых конструкций.
Mais au vingtième siècle, est arrivé un plieur japonais nommé Yoshizawa, qui a créé des dizaines de milliers de nouveaux modèles.
Чтобы уничтожить такое количество людей в 20-м столетии, Гитлеру или Сталиу, требовался аппарат тоталитарного правительства.
Pour tuer autant de personnes au 20e siècle, un Hitler ou un Staline devait s'appuyer sur une machine administrative totalitaire.
США в этом новом столетии переживают существенные трансформации своей военной системы и партнёрских отношений во всём мире.
Si je mentionne l'importance de ces relations militaires, c'est parce que les États-unis subissent, en ce nouveau siècle, une transformation significative de ses positions et partenariats militaires partout dans le monde :
Средневековое христианство в XIII столетии сформировало общество, объединенное единой верой, с Римом в качестве главного объединяющего центра.
Le christianisme médiéval de l'Europe du 13e siècle a formé une communauté unie autour d'une foi commune, Rome tenant lieu de centre de pouvoir unifiant.
В 20-м столетии лидеры азиатских стран поддерживали объединение ради борьбы с возникшими колониальными и империалистическими державами.
Au vingtième siècle, des leaders plaidant pour l'unité contre les puissances impériales et coloniales ont émergé.
В последнем прочитанном мной исследовании вероятность подобного разлома в текущем столетии оценивается как небольшая, но всё же возможная.
D'après mon interprétation de ces dernières études, la probabilité d'un effondrement au cours de ce siècle est faible - mais cela aussi est incertain.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert