Beispiele für die Verwendung von "стороне" im Russischen mit Übersetzung "côté"

<>
Это на другой стороне улицы. C'est de l'autre côté de la rue.
Церковь на другой стороне улицы. L'église est de l'autre côté de la rue.
Я думал, ты на моей стороне. Je croyais que tu étais de mon côté.
Он идёт по этой стороне мозга. C'est de ce côté-ci du cerveau.
Он живёт на другой стороне улицы. Il vit de l'autre côté de la rue.
Она живёт на другой стороне улицы. Elle vit de l'autre côté de la rue.
Солнце светило ярче и на европейской стороне. L'horizon paraît aussi plus clair du côté européen.
Автобусная остановка находится на другой стороне улицы. L'arrêt de bus est de l'autre côté de la rue.
Давайте на время оставим такие вопросы в стороне. Mais laissons ces questions de côté pour un moment.
К настоящему моменту, ООН полностью на нашей стороне. Maintenant, les Nations-Unis sont totalement de notre côté.
Будет стараться показать, что он на вашей стороне. Elle va vous montrer qu'elle est de votre côté.
Кроме того, на его стороне находится соседняя Турция. En outre, la Turquie voisine est de son côté.
Ты больше не можешь жить на этой стороне. Tu ne peux plus vivre sur ce côté.
Мы оказались в Хон Ну на вьетнамской стороне, Nous nous sommes retrouvés à Hong Ngu du côté vietnamien.
правда на нашей стороне, а правда всегда побеждает. la vérité est de notre côté, et elle finit toujours par triompher.
На одной стороне я расставил солдатиков и боевую технику. Et d'un côté du lit j'avais installé tous mes GI Joe avec leurs armes.
Что-то должно быть сделано и на стороне предложения. Il faut aussi faire quelque chose du côté de l'offre.
Или, возможно, истинные виновники находятся на другой стороне света. Ou peut-être faut-il aller chercher les coupables de l'autre côté du globe.
Здесь на одной стороне стояли люди, на другой - их притеснители. Ici, d'un côté, se trouvait le peuple, là, de l'autre, se trouvaient ses oppresseurs.
Консерваторы, с другой стороны, стоят на стороне уставов и традиций. Les conservateurs, de leur côté, parlent pour les institutions et les traditions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.