Beispiele für die Verwendung von "стороне" im Russischen mit Übersetzung "part"
Übersetzungen:
alle1612
côté549
partie296
pays258
part228
face74
aspect38
biais7
flanc1
andere Übersetzungen161
Администрация Обамы, включая Клинтон, первоначально изображало эти шаги как часть "балансирования" на стороне Януковича.
L'administration Obama, y compris Mme Clinton, avait initialement décrit ces étapes comme un "acte de rééquilibrage" de la part de Yanukovych.
Поэтому для Обамы было бы разумным не находиться в стороне, управляя движением в условиях нынешнего кризиса.
Il est donc sage de la part d'Obama de ne pas être au premier plan en train de gérer la circulation dans la crise du jour.
Никто не считает, что подобная структура может находиться в стороне от деятельности правительства или что он будет воздерживаться от участия в принятии решений его женой-президентом.
Personne n'imagine qu'un tel édifice puisse être indépendant du gouvernement ou bien que Kirchner ne prendra aucune part aux décisions de sa femme.
Оставив в стороне риторику, можно сказать, что противодействие Хамаса прямым переговорам с Израилем направлено на то, чтобы дать США понять, что Хамас является центральной политической реальностью региона и его нельзя игнорировать.
Tout rhétorique mise à part, l'opposition du Hamas aux pourparlers directs avec Israël est une manière de démontrer aux Etats-Unis que le Hamas est un élément central de la réalité politique de la région et ne peut donc être ignoré.
Террористические атаки случались с обеих сторон.
Des actes terroristes furent commis de part et d'autre.
С другой стороны, улучшились условия торговли.
D'autre part, les conditions des échanges se sont améliorées.
Легкомысленно с твоей стороны говорить ему правду.
Ce serait imprudent de ta part de lui dire la vérité.
Причины нарушения курса можно найти по обе стороны.
Les raisons du décalage de la parité des devises se trouvent de part et d'autre.
Глупо с твоей стороны подвергать свою жизнь опасности.
C'est insensé de ta part de mettre ta vie en danger.
С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз.
D'autre part, la lumière peut encore pénétrer dans l'oeil.
Они разработали общие платформы, что потребовало уступок с обеих сторон.
Ils ont adopté un programme commun qui comprend des concessions importantes de part et d'autre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung