Beispiele für die Verwendung von "страной" im Russischen mit Übersetzung "pays"

<>
Аргентина стала страной без цели. L'Argentine est devenue un pays sans objectif.
Партия просто теряет контроль над страной. le Parti perd tout simplement le contrôle du pays.
Как управлять целой страной без нефти? Comment feriez vous tourner un pays entier sans pétrole ?
Нашей третьей страной мы объявили Австралию. Le troisième pays que nous avons annoncé était l'Australie.
Ливия также является слабой, разделенной страной. La Libye est aussi un pays faible et divisé.
Йемен тотчас станет самой густонаселенной страной блока. la crainte que le Yémen deviennent immédiatement le pays le plus peuplé du bloc.
Как, черт, они могут быть развивающейся страной? Comment peut-il être possible que ça soit un pays en développement?!
Надо признать, что Китай остается бедной страной. On ne peut pas nier que la Chine reste un pays pauvre.
Индия уже является "страной с лучшей историей". L'Inde est déjà le "pays à la meilleure histoire".
Но чтобы стать экономически сильной страной требуется большее. Mais il en faut plus pour transformer un pays en une puissance économique.
Этот человек правил страной в течение пятидесяти лет. Cet homme a régné sur le pays pendant cinquante ans.
Начиная с конца девятнадцатого века, Аргентина была страной будущего. L'Argentine était, depuis le dix-neuvième siècle, le pays de l'avenir.
Никто не думает пока, что Чад является такой страной. Personne ne pense cependant que le Tchad représente ce pays.
Нам не нужно было говорить со всей страной одновременно. Nous n'avons pas besoin de parler à l'ensemble du pays en même temps.
Боливия по всем определениям является не типичной латиноамериканской страной. La Bolivie n'est pas un pays typique de l'Amérique latine, loin de là.
обладание ядерным оружием способствует приобретению страной глобального статуса крупной державы. détenir l'arme nucléaire contribue à faire d'un pays une grande puissance.
Сербия, по-видимому, снова будет отсталой страной, где правит беззаконие. La Serbie ressemblera encore à un pays plongé dans l'ignorance et livré à l'anarchie.
Аргентина является страной, которая почти постоянно живет в критическом состоянии. L'Argentine est un pays qui vit dans un état d'urgence quasi continuel.
У них есть Самсунг, как они могут быть развивающейся страной? Ils ont Samsung, comment peuvent-ils être un pays en développement?
Индия является единственной страной, которая входит во все четыре объединения. L'Inde est le seul pays présent dans chacun de ces groupes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.