Beispiele für die Verwendung von "строчек" im Russischen
Несмотря на то, что похоже так и обстоят дела, ДПЯ в своем предвыборном манифесте уделила всего несколько строчек национальной безопасности, таким образом избегая внутреннего столкновения с левыми сторонниками партии, которые выступают против договора по безопасности между Японией и США, и правыми сторонниками партии, которые его поддерживают.
Même si cela semble le cas aujourd'hui, le PDJ n'a consacré que quelques lignes à la sécurité nationale dans son programme électoral, évitant ainsi des querelles intestines entre ses partisans de gauche, opposés au Traité de sécurité nippo-américain, et ses partisans de droite, qui le soutiennent.
Не в состоянии прочитать и строчку в книге.
Je ne suis pas capable de suivre une ligne de texte d'un livre.
Каждый его кадр, каждая сцена и строчка имели прекрасный замысел.
Je pouvais tout simplement dire qu'il y avait une conception géniale en dessous, à chaque prise, chaque scène, chaque ligne.
Вот эта строчка появилась из дыма выхлопной трубы мотороллера, который пронесся через страницу.
Et voici une ligne de texte qui en fait évolue d'un échappement de scooter passant à travers la page.
А первая строчка гласит "Была такая книга под названием Синди, в которой рассказывалось о Титанике".
Et la première ligne du livre c'est, "Il était une fois un livre qui s'appellait Cindy et qui portait sur le Titanic."
Там была дикая строчка о том, что в этой стране нет употребления, а только злоупотребление.
Il y avait une ligne dingue sur l'absence de professionnalisme dans ce conté, il n'y avait que des fautes professionnelles.
Возможно, из этой строчки когда-нибудь получится целая история, и это придаст более личный оттенок всему.
Peut-être que cette ligne de texte pourrait être une histoire pour donner un aspect humain à cela.
Есть строчка, которая гласит, если вы разместите там ссылку, если вы увидите ссылку, кто-то решил поместить её туда.
Il a cette ligne où il dit, vous allez mettre en place un lien, si vous voyez un lien, quelqu'un a décidé de le mettre là.
Но, что интересно и даже в какой-то мере печально известно, в "Происхождении Видов" эволюции человека посвящена лишь одна строчка:
Maintenant ce qui est très intéressant et pour certains, dans une certaine mesure, ce qui est un peu tristement célèbre à propos de l'Origine des Espèces, est qu'il n'y a qu'une seule ligne dans ce livre sur l'évolution humaine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung