Beispiele für die Verwendung von "так же" im Russischen

<>
Так же важно управление ростом. Il y a aussi la gestion de la croissance.
так же как все остальное. autant que le reste.
Я так выросла, и так же выросли мои сестры. J'ai grandi comme cela, ainsi que mes trois soeurs.
Крупный рогатый скот ведет себя так же. Le bétail fonctionne de la même façon.
Я так же рано научилась писать, J'étais aussi un écrivain précoce.
Я люблю тебя так же, как и его. Je t'aime autant que lui.
Так же поступают и с танталом, основным элементом конденсаторов, используемым в сотовых телефонах. Il en est ainsi du tantale, le composant principal des condensateurs utilisés dans les téléphones portables.
Этот парень мыслил так же, как и я. Le gars pensait de la même façon que moi.
Они так же естественны, как коровы. Elles sont justes aussi naturelles que les vaches.
Она любила его так же, как любила его я. Elle l'aimait autant que je l'aimais.
Точно так же дело обстоит и со многими другими товарами и услугами, потребляемыми людьми. Et ainsi de suite pour de nombreux biens et services.
Наши современницы точно так же хотят иметь стиральную машину. Elles veulent la machine à laver de la même façon.
Так же это предпосылка теорий заговора Et c'est aussi, je pense, la base des théories de conspiration.
Она любила её так же, как любил её я. Elle l'aimait autant que je l'aimais.
Мужчины Талибана, без сомнения, считают, что порабощение женщин является культурной привилегией, так же как и религиозный долг. Les hommes talibans pensent sans doute que l'assujettissement des femmes est un privilège culturel, ainsi qu'un devoir religieux.
Точно так же, не все частицы взаимодействуют с полем Хиггса: Et de la même façon, ce ne sont pas toutes les particules qui interagissent avec le champ de Higgs:
Я так же шокирован, как и ты. Je suis aussi choqué que toi.
Она любила его так же, как любил его я. Elle l'aimait autant que je l'aimais.
Ввиду этого, необходимо найти более качественные системы сдержек и проволочек, а так же усилить и улучшить общественный контроль над руководителями. Il est essentiel, par conséquent, de veiller à se doter de meilleurs systèmes de pouvoirs et de contre-pouvoirs, ainsi que de renforcer et d'améliorer le contrôle public de l'exécutif.
Песню нужно слушать в определённой последовательности во времени, так же, как и проигрывать. Une chanson doit être entendue en séquence dans le temps, et vous devez la rejouer en séquence de la même façon.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.