Beispiele für die Verwendung von "так же , как и" im Russischen
В начале романтичных отношений переход от дружбы к сексуальным отношениям может, как всем известно, поставить людей в неловкое положение, точно так же как и сексуальные отношения на рабочем месте, могут стать конфликтом между доминирующим положением и сексуальными отношениями - в виде сексуального домогательства.
En amour, la transition de l'amitié au sexe peut mener, de toute évidence, à différentes formes de gêne, ainsi que le sexe au travail, dans lequel cas on appelle le conflit entre une relation sexuelle et de domination "harcèlement sexuel."
Если вы так же как и я смотрите "Безумцев" - это популярное ТВ-шоу в Штатах - доктор Файе Миллер делает то, что называется психографикой, которая впервые появилась в 1960-х гг., где вы создаете сложные психологические профили покупателей.
Et si vous regardez "Mad Men" comme moi - c'est une série populaire aux Etats-Unis - Dr Faye Miller fait un truc qu'on appelle la psychographie qui est apparu pour la première fois dans les années 1960, où vous créez ces profils psychologiques complexes des consommateurs.
Так же как и брак - вероятнее, что вы будете намного счастливее, чем в одиночестве.
De même qu'être marié - vous êtes susceptible d'être beaucoup plus heureux que si vous êtes célibataire.
"Нет, я думаю что атеистов не стоит считать гражданами, так же как и не стоит считать их патриотами.
"Non, je ne pense pas que les athées doivent être considéré comme des citoyens ni comme des patriotes.
И вот люди слышат эту историю и приходят к такому выводу, так же как и мы, в процессе данного исследования.
Tout le monde entend ceci et conclut, comme nous l'avons fait pendant l'étude:
Мы хотим, чтобы каждый ребенок в мире, точно так же как и вы, считал само собой разумеющимся мир без полиомиелита.
Nous voulons d'un monde où chaque enfant, comme vous, puisse considérer acquis un monde sans polio.
Вы определенно должны быть агностиком по поводу летающего на орбите чайника, но это не значит, что вы рассматриваете возможность его существования, так же как и несуществования.
Strictement parlant, vous devriez être agnostique sur la question de l'existence d'une théière en orbite autour de Mars, mais cela ne signifie pas que vous considériez la probabilité de son existence comme étant égale à celle de sa non-existence.
Дело не в том, насколько стары или больны они были, а в том, насколько они изменились, и пожилые пациенты оздоровились так же как и молодые.
Ce n'était pas une question d'âge ou de gravité de la maladie, c'était surtout dans quelle mesure ils changeaient, et les patients les plus âgés faisaient autant de progrès que les jeunes.
Это прибавляет 20 футов к уровню моря, так же как и в Гренландии.
Le continent représente 6 mètres d'augmentation potentielle du niveau de la mer, comme le Groenland.
И вы знаете, я начинаю немного седеть, так же как и Рэй Курцвейл, или как Эрик Дрекслер.
Et, vous savez, je commence à avoir des cheveux gris, tout comme Ray Kurzweil, tout comme Eric Drexler.
Кто-нибудь может подсказать, что еще можно сделать со звездой, чтобы она выглядела так же как и вначале?
Quelqu'un peut-il penser à une autre chose à lui faire subir qui la laisse dans le même état ?
Но я верю, что правила, о которых я говорю, универсальны, конечно, в каждой культуре свои особые модели поведения, традиции и манера одеваться, и каждая женщина постоянно сталкивается с этим, так же как и мы в США.
Mais je crois que les règles dont je parle sont universelles, bien sûr - que chaque culture a ses propres codes de conduite, des tenues et des traditions différentes, et chaque femme doit faire face aux mêmes choses que nous ici aux États-Unis.
Демократы, так же как и республиканцы, демонстрируют свою религиозность, если они хотят быть избранными.
Les démocrates comme les républicains affichent leur piété s'ils veulent être élus.
Так же как и Галуа, я не спал всю ночь, разрабатывая для вас новый математический симметричный объект.
Comme Galois, je suis resté debout la nuit dernière pour créer un objet mathématique symétrique pour vous.
Мы, по сути, предоставляем общий доступ к турам по Вселенной с первым планетарием в Гане расположенным к Югу от Сахары, так же как и с новой библиотекой, которую мы построили в гетто Колумбии и средней школой в Камбоджии.
Nous projetons des visites de l'univers dans le premier planétarium d'Afrique Sub-Saharienne, au Ghana, mais aussi dans de nouvelles bibliothèques construites dans les ghettos de Colombie et dans un lycée au Cambodge.
Так же как и Гана не раскрыла, хотя мы очень старались.
Je veux dire, le Ghana non plus, même si tous les deux on s'était donnés à fond.
Но в общем, вы - прекрасная среда для тех бактерий, так же как и они необходимы вам для жизни.
Mais autrement, vous êtes un endroit merveilleux pour ces bactéries, tout comme elles sont essentielles à votre vie.
Поэтому Индии и Пакистану, так же как и нам с вами, надлежит подняться над нашими отличиями, чтобы прославлять наше разнообразие,
C'est pourquoi, en tant qu'Inde et Pakistan, en tant que vous et moi, il est de notre devoir de surpasser nos différences de célébrer notre diversité.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung