Beispiele für die Verwendung von "так как" im Russischen

<>
Я очень устал, так как я шёл весь день. Comme j'ai marché toute la journée, je suis très fatigué.
Я голоден, так как не пообедал. J'ai faimcar je n'ai pas déjeuné.
И в качестве примера я приведу Интернет, так как это очень хороший пример суммированной простоты. Et je vais prendre Internet comme exemple, parce que c'est un très bon exemple de simplicité empilée.
Так как ты устала, ты должна отдохнуть. Puisque tu es fatiguée, tu devrais te reposer.
Так как не было покупателей, мы закрыли магазин рано. Comme il n'y avait pas de clients, nous avons fermé le magasin tôt.
Инженеры взорвали мост, так как он мог обрушиться в любой момент. Les ingénieurs ont fait exploser le pont, car il était sur le point de s'effondrer.
Так как фокус их внимания - это то, что есть сейчас. Puisque leur concentration ne concerne ce qui advient maintenant.
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку. Comme nous faisons des contrôles a posteriori, il faut compter avec un certain retard.
Делать ошибки - привилегия молодёжи, так как у неё достаточно времени для их исправления. C'est le privilège de la jeunesse que de commettre des erreurs car elle dispose d'assez de temps pour les corriger.
Другими словами, так как темой данной сессии является выбор, - это и есть наши варианты. En d'autres termes, puisque le thème de cette session est le choix, nous avons un choix.
Так как он писал в спешке, его письмо было трудно прочитать. Comme il l'avait écrite à la hâte, sa lettre était difficile à lire.
Так как свыше 80 процентов всех домашных электрических пожаров начинаются ниже порога предела безопасности прерывателей. Car plus de 80% des incendies électriques démarrent sous le seuil de sécurité des coupe-circuits.
Но мы не знаем где, так как мы не знаем, как интерпретировать такую активность. Mais nous ne savons pas où, puisque nous ne savons pas comment lire le tracé.
Так как развитие ее экономики замедляется, улучшения в ее финансовой позиции могут быть минимальными. Comme son économie ralentit, l'amélioration de sa situation budgétaire pourrait être minimale.
Иногда они не хотят, что бы их было видно, пока они передвигаются, так как хищники смогут увидеть их. Parfois, elles ne veulent pas être vu quand elles se déplacent car les prédateurs peuvent les voir.
Солнечный свет на Юпитере, и его спутниках, в 25 раз слабее чем здесь, так как Юпитер в 5 раз дальше от Солнца. La lumière du soleil de Jupiter, sur les satellites de Jupiter, est 25 fois plus faible qu'ici sur Terre, puisque Jupiter est 5 fois plus éloignée du soleil.
А так как мы является международной компанией, то такие вещи имеют большое значение для нас Comme notre compagnie se mondialise, ces concepts nous aident vraiment
Например, в Париже, чешские туристы спали в парках в палатках, так как их доходов в то время не хватало на гостиницу или пансион. Par exemple à Paris les organisations de voyages faisaient dormir les Tchèques dans des tentes dans les parcs car nos revenus ne nous permettaient pas de payer l'hôtel ou une pension.
Что ж, так как я не вижу ни одной поднятой руки, это доказывает, что я прав. Hé bien, comme je ne vois pas de main se lever, il semble que ce que je déclare est vrai.
Так как мы никогда не играли там раньше, у нас нет никаких ограничений на то, что мы можем делать. Comme nous ne nous sommes jamais produits là-bas, nous n'avons aucune restriction en ce qui concerne ce que nous pouvons faire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.