Beispiele für die Verwendung von "тебе не привыкать" im Russischen
В моем случае это не проблема, потому что мне очень просто смеяться над собой, когда тебе 29 лет и ты хочешь к своей маме, потому что тебе не нравится твоя новая татуировка.
Maintenant, dans mon cas, ce n'était pas vraiment un problème, parce que c'est vraiment très facile de rire de soi-même lorsqu'on a 29 ans et qu'on veut sa maman parce qu'on aime pas son nouveau tatouage.
Есть такая шутка с долей правды, что если прийдешь в больницу без ноги, никто тебе не поверит, пока не увидит результаты КТ или МРТ, или консультацию ортопеда.
Je raconte en plaisantant, mais seulement à moitié, que si vous venez dans l'un de nos hôpitaux avec un membre en moins, personne ne vous croira jusqu'à ce qu'ils fassent un scanner, un IRM ou une consultation orthopédique.
Что здесь важно, так это идея или понятие, что тебе не позволено говорить о религии что-либо плохое.
voici une idée ou une notion à propos de laquelle vous n'avez pas le droit de dire quoi que ce soit de mal.
Ну, почему бы тебе не рассказать им - на твоем пути на Олимпиаду - пара знаменательных событий случилась в Джоржтауне.
Pourquoi tu ne leur parlerais pas de - du chemin parcouru jusqu'aux Jeux Olympiques - ainsi que les quelques événements mémorables qui se sont passés à Georgetown.
Почему бы тебе не консультировать их правительство по вопросам дипломатии?".
Pourquoi tu ne conseillerais pas leur gouvernement en termes de diplomatie ?"
а если работы не было, то лишь потому, что тебе не хотелось работать,
Si tu n'avais pas de travail, c'est que tu n'en voulais pas un.
Почему бы тебе не сделать то, да не сделать сё?"
Pourquoi ne fais-tu pas ceci, et pourquoi ne fais-tu pas cela ?"
Почему бы тебе не показать мне, что ты хочешь делать".
Pourquoi ne pas me montrer ce que vous voulez faire, vous."
Тебе не нужно желать зла другим, чтобы это случилось".
Tu n'as pas besoin de souhaiter du mal aux autres pour que ça arrive."
Ну, почему бы тебе не рассказать, например, как ты попала в Джорджтаун?
Pourquoi tu ne leur dit pas, par exemple, comment tu es rentrée à Georgetown?
Ведь в течение всей истории, если к тебе не относятся с уважением, то, скорее всего, дело не дойдёт до взаимовыгодных отношений с ненулевой суммой.
Parce que, vous savez, historiquement, si vous n'êtes pas respectés, vous n'allez probablement pas finir dans une situation à somme non-nulle, une relation mutuellement bénéfique avec les gens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung