Beispiele für die Verwendung von "темнее" im Russischen

<>
Наша задача такая же, как и у мотыльков во времена промышленной революции, которые адаптировались к новой, покрытой сажей и копотью окружающей среде, став темнее (и таким образом смогли лучше прятаться от хищников). Notre défi est semblable à celui des papillons de nuit de l'ère de la révolution industrielle, qui s'adaptèrent à leur nouvel environnement chargé en suie en devenant plus sombres (et donc mieux à même de se cacher des prédateurs).
В комнате темно, давай зажжём свет. La pièce est sombre, allumons la lumière.
Это темная сторона сети интернет, у которой аллергия на свет. Le côté obscur du web est allergique à la lumière.
У Тома тёмный цвет кожи. Tom a la peau foncée.
До тела я была бурей, слепой, тёмной - такой и осталась. Avant d'être forme, j'étais tempête, aveugle, ignorante - je le suis toujours.
А грустные, негативные чувства темного цвета. Et les sentiments négatifs de couleur sombre.
Представьте, что вы в огромной комнате и там темно, как в пещере. Imaginez que vous êtes dans une pièce gigantesque, et aussi obscure qu'une grotte.
одна очень белая, другая очень темная. un très blanc et un très foncé.
исполнитель и жертва темного аргентинского ритуала Grand prêtre et victime d\u0027un sombre rituel argentin
Но медсестра буквально бегала по тёмной операционной, пытаясь найти что-нибудь для анестезирования пациентки, чтобы та не проснулась. Mais l'infirmière court littéralement dans toute la salle d'opération obscure et essaye de trouver tout ce qu'elle peut pour anesthésier sa patiente, pour la maintenir endormie.
Некоторые люди с темной кожей живут в зонах низкого УФ. Certains d'entre nous à la peau foncée vivent dans des zones à faible rayonnement.
Вы начинаете с самого тёмного слоя. Donc, vous commencez par la plus sombre.
Как любят подчеркивать некоторые консервативные обозреватели, экологическое движение в самом деле стало темной силой, не в переносном смысле, а в буквальном. Comme les commentateurs conservateurs aiment à faire remarquer, le mouvement environnemental est devenu une force obscure, non pas au sens figuré mais au sens propre.
Окей, всё в порядке, вы хотите платить 28 миллиардов долларов за тёмную мочу, C'est bon si vous voulez payer 28 milliards de dollars pour de l'urine foncée.
Вот как огромна и как темна Вселенная. Tel est l'univers, aussi grand et aussi sombre que ça.
И таким способом вы организуете финансирование так, чтоб не было никаких тёмных залов, не было слепых, бегающих в поисках друг друга. Et de la façon dont vous organisez le financement pour qu'il n'y ait pas de pièce obscure, pas de personnes aveugles essayant désespérément de se trouver les uns les autres.
Это вот этот темно фиолетовый осадок в клетках, который показывает нам, что ген включен. C'est ce précipité violet foncé dans la cellule qui nous dit qu'un gène est activé ici.
Темная материя на этом изображении белого цвета. Donc ce qui est blanc dans cette image, c'est de la matière sombre.
В известной степени, игры, в которые они играют, чтобы скрыть это, делают этот вопрос настолько тёмным, что люди перестают видеть очевидные проблемы. Et dans un sens, le jeu qu'ils jouent pour cacher cela rend le sujet obscur à un tel point que les gens ne voient plus les choses qui sont en réalité des vrais problèmes.
Но вряд ли их советы и инструкции помогут людям с темной кожей, которые живут в высоких широтах или работают постоянно в помещении. Ils n'ont pas été aussi bons pour communiquer sur le problème des personnes à peau foncée vivant dans des zones de haute latitude, ou travaillant à l'intérieur tout le temps.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.