Beispiele für die Verwendung von "типичные" im Russischen
Самые типичные вербальные индикаторы едва уловимы.
Les indicateurs verbaux les plus communs sont subtils.
Типичные игроки - женщины старше 35-ти.
Les plupart des joueurs ont plus de 35 ans, et sont des femmes.
Если вы разбираетесь в астрономии, вы можете узнать созвездия, типичные для неба над Познанью.
Si vous êtes un astronome averti, vous reconnaîtrez les constellations du ciel de Poznan.
Но корпоративные злодеи, типичные транснациональные компании, никогда не были столь вездесущими, как в наше время.
Mais les méchants issus du monde de l'entreprise, généralement des entreprises multinationales, n'ont jamais été aussi omniprésentes qu'aujourd'hui.
Ждут, что ты будешь писать информативные, пронзительные и типичные истории и оставишь эксперименты и авангард западным коллегам.
On s'attend à ce que vous écriviez des histoires informatives, poignantes et caractéristiques et que vous laissiez les histoires expérimentales et avant-gardistes à vos collègues occidentaux.
В особо опасных условиях типичные проявления ПТСР - чрезвычайная бдительность, моментальная реакция на опасность - могут спасти чью-то жизнь.
Dans un environnement particulièrement dangereux, les manifestations caractéristiques du SSPT - une hyper-conscience de son environnement, une réponse ultra-rapide au danger - pourraient bien sauver la vie.
Они исследовали то, как люди делают выбор и оценивают вероятности, и выявили типичные ошибки, возникающие при принятии решений.
Ils ont exploré la manière dont nous faisons des choix et évaluons des probabilités et ils ont mis en évidence les erreurs de base rencontrées couramment lors d'une prise de décision.
Однако большинство из них являются светскими националистами, а их речи напоминают типичные речи националистов из Центральной и Восточной Европы.
Mais beaucoup de faucons idéologiques sont des nationalistes séculiers et leur jargon est similaire à celui des nationalistes types d'Europe de l'Est et d'Europe Centrale.
Это неприятное варево было скорее всего в изобилии "приправлено" маленькими органическими молекулами, такими как аминокислоты, сахароза, азотистые основания и другие типичные компоненты биологических составляющих.
L'une des découvertes les plus stupéfiantes des dernières décennies, grâce à l'exploration de l'espace et à l'étude des corps célestes proches, en particulier des météorites tombés sur la Terre, est le fait que beaucoup d'éléments chimiques constitutifs de la vie se forment spontanément dans tout l'univers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung