Beispiele für die Verwendung von "товара" im Russischen mit Übersetzung "marchandise"

<>
20% товара приносит 80% выручки, 20% пользователей потребляют 80% ресурсов - речь идет об этом правиле. 20 pour cent des marchandises comptent pour 80 pour cent des revenus, 20 pour cent des utilisateurs consomment 80 pour cent des ressources - ceci est la forme de ce dont les gens parlent lorsque cela arrive.
Если в 1950-м обычное судно перевозило от 5 000 до 10 000 тонн товара, Vous savez, en 1950 un navire moyen transportait 4500 à 9000 tonnes de marchandise.
Это зависит от того, перевешивает ли настолько сильно тот факт, что грабители будут застрелены, ценность украденного товара, что владельцу не остаётся ничего другого, по крайней мере, в данный момент. Si le prix à payer pour les pillards est manifestement beaucoup plus important que la valeur des marchandises volées, le commerçant ne doit rien faire, du moins sur le moment.
Устаревшие и неэффективные процедуры пересечения границ и зачастую неадекватная инфраструктура означает высокие операционные издержки, длительные задержки, возможности для коррупции, а также дополнительные 10-15% к стоимости доставки товара на рынок - еще больше в странах, не имеющих выхода к морю. Des procédures douanières vieillottes et inefficaces et des infrastructures inadaptées alourdissent souvent le coût des transactions, les ralentissent, entretiennent la corruption et se traduisent par un surcoût de 10 à 15% de la mise sur le marché des marchandises (davantage dans les pays enclavés).
Вы бойкотировали товары той страны. Tu boycottais les marchandises de ce pays.
Избирателей покупали и продавали, как товар. La voix des électeurs était achetée et vendue comme une marchandise.
Цены на товары имеют тенденцию циклично меняться. Le prix des marchandises suit généralement un cycle.
Границы труднее будет пересекать и людям, и товарам. Les frontières seront plus difficiles à franchir, pour les personnes comme pour les marchandises.
Блог "Feministing" сумел убрать товары с полок Wallmart. Feministing a été en mesure de faire retirer des marchandises des rayons de Walmart.
Мой бренд FedEx, потому что я доставляю товары. Ma marque c'est FedEx parce que je livre des marchandises.
оно стало новым видом товаров, то что я продавала. il est devenu un nouveau genre de marchandise, quelque chose que je vendais.
Глобализация означает свободное движение капитала, товаров, технологии, идей и людей. La mondialisation est synonyme de libre circulation des capitaux, des marchandises, de la technologie, des idées et surtout, des personnes.
Под именем сдерживания движение людей и товаров было почти полностью ограничено. Au nom de la dissuasion, le déplacement des personnes et le transport des marchandises est presque totalement interdit.
Но в экономическом смысле он чрезвычайно мал для непортящихся, нехрупких товаров. Mais en termes économiques, il est très petit pour les marchandises non périssables et non fragiles.
Направление кредитов с целью увеличения поставок товаров не должно приводить к инфляции; Diriger le crédit afin d'augmenter l'approvisionnement des marchandises n'a pas à être inflationniste ;
Мы закупали товары в Нигерии и экспортировали их в Либерию и Сьерра-Леоне. Nous achetions nos marchandises au Nigeria et les exportions vers le Liberia et la Sierra Leone.
Он пообещал сократить маковое производство в обмен на поставку зерна, тракторов и других товаров. L'émir promit de réduire sa production de champs de pavot en échange de tracteurs, de graines et autres marchandises.
Но за последние 10 или 20 лет, происходит то, что услуги также становятся товаром. Durant les 10 ou 20 dernières années, ce qui s'est passé est que les services sont devenus des marchandises de masse également.
Нас учили тому, что нельзя хватать товары с полок в магазине и швыряться ими. On vous expliquait que vous ne pouvez pas retirer la marchandise des rayons et la balancer dans le magasin.
Экономический рост, движимый высокими ценами на товары, также подвержен внезапным остановкам по аналогичным причинам. Pour des raisons identiques, une croissance stimulée par un prix de marchandises élevé est aussi sujette à la catastrophe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.