Beispiele für die Verwendung von "товара" im Russischen mit Übersetzung "produit"
Цена этого товара не покрывает стоимость производства.
Le prix de ce produit ne couvre pas le coût de production.
Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот.
Supposez que celui qui a un produit à vendre en connaisse mieux les qualités que l'acheteur, ou l'inverse.
Теперь представьте счет каждого товара и услуги, продающихся в большой экономике, например в Токио, Лондоне или Нью-Йорке.
Imaginez maintenant que vous essayez de compter tous les différents produits et services spécifiques en vente dans une économie importante comme celles de Tokyo, Londres, ou New York.
Низкие долгосрочные процентные ставки позволяли контролировать долги региона, в то время как высокий потребительский спрос помог поднять цены на экспорт товара из региона.
Les faibles taux d'intérêt à long terme ont permis à la région de gérer sa dette, tandis que la demande a aidé à faire monter les prix des exportations de produits de base de la région.
нам всем пойдет на пользу осознание того, что наша правовая система предоставила корпорациям стимулы для того, чтобы они обратили внимание на безопасность товара, который они производят.
Savoir que le système judiciaire incite les entreprises à faire attention à notre sécurité dans la fabrication de leurs produits est un bienfait pour tous.
Чтобы добиться успеха, компании должны работать, чтобы соответствовать ценовым критериям потребителя посредством реинжиниринга товара (как удаление элементов с низкой добавленной стоимостью), меньшего размера упаковки и незатратных моделей работы.
Pour réussir, les entreprises devraient s'adapter à cette demande particulière en remaniant les produits (supprimant les caractéristiques à faible valeur ajoutée), en concevant des emballages de taille réduite, et en développant des modèles de production à faible coût.
Мы все больше думаем о них, как о еще одной составляющей системы "Пяти R" - сокращая, используй заново, перерабатывай, чини и перераспределяй - потому что это увеличивает жизненный цикл товара и таким образом сокращает отходы.
Ils sont de plus en plus considérés comme le 5ème "R" - réduire, réutiliser, recycler, réparer et redistribuer - parce qu'ils étendent le cycle de vie d'un produit et par conséquent réduisent les déchets.
Помимо этого, если бы вы были аналитиком, изучающим эпидемию, или, скажем, предсказывающим восприятие какого-то товара, вы могли бы случайным образом выбрать несколько человек, попросить их назвать своих друзей и следить за друзьями, а также за случайной группой.
Maintenant, en plus de cela, si vous étiez un analyste qui essaie d'étudier une épidémie ou de prévoir l'adoption d'un produit, par exemple, ce que vous pouvez faire est de choisir un échantillon aléatoire de la population, leur demander d'indiquer leurs amis et suivre ces amis, et suivre la population aléatoire et les amis.
Даже войну можно преподнести как новый товар.
Même la guerre peut être vendue comme un nouveau produit.
Системы услуг, связанные с товарами, существовали годами.
Bon, les services de produit existent depuis des années.
Развитие Сальвадора сдерживается неадекватными стимулами производства промышленных товаров.
Le Salvador souffre d'incitations inadéquates à la production de produits commercialisables.
Поэтому Китай должен экспортировать промышленные товары в США.
La Chine doit exporter des produits manufacturés vers les Etats-Unis.
Он финансирует затраты внутри страны на иностранные товары.
Cela permet de financer l'achat national de produits étrangers.
Такие профсоюзы действуют как монополии, предлагающие взаимодополняющие товары.
Le consommateur ne s'intéresse qu'au prix global des produits en question.
Это книжный шкаф Billy - самый продаваемый товар фирмы IKEA.
C'est la bibliothèque "Billy" - c'est le produit le plus vendu à IKEA.
развитие диверсификации в сторону производимых и иных "современных" товаров.
promouvoir la diversification de produits manufacturés et autres biens "modernes ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung