Beispiele für die Verwendung von "того же" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1555 même1510 andere Übersetzungen45
Вот повязка из того же комплекта. Voici le serre-tête qui va avec le réveil.
Еще один пример того же эффекта. Encore un exemple de ceci :
Вот более животрепещущий пример ровно того же самого. Voici un autre exemple pris dans l'actualité.
Но должны ли все остальные желать того же? Quelqu'un d'autre ?
Можно ли того же добиться для человеческих качеств? Alors, pouvons-nous faire ça avec les qualités humaines ?
Редкий случай, когда все хотят одного и того же. Pour une fois, les intérêts convergent.
Португалия объявила о масштабных строгих мерах, надеясь достигнуть того же эффекта. Le Portugal a annoncé des mesures d'austérité draconiennes, en espérant un effet identique.
стать на сторону людей, которые хотят того же, что и мы; celui des populations qui aspirent à ce à quoi nous aspirons ;
Именно для того же сегодня, как мне кажется, мы используем компьютерные игры. Je pense que c'est exactement ce que nous faisons d'aujourd'hui.
Можно ли добиться того же, но контролировать меньше, или контролировать по-другому? Eh bien, pouvez-vous le faire avec moins de contrôle, ou avec un autre genre de contrôle ?
В каждой эпохе мы можем найти того же Александра Великого или Наполеона. À chaque époque, nous pouvons trouver un Alexandre le Grand ou un Napoléon.
Но не знаю, почему я не испытывал того же к их музыке. Mais je ne détestais pas leur musique.
Действительно, индийский программист обычно зарабатывает меньше, чем африканский программист того же уровня. De plus, les cadres et les travailleurs qualifiés ne sont pas suffisamment nombreux, et cette pénurie fait augmenter les salaires.
Сегодня лидеры добиваются того же самого результата с помощью урн для избирательных бюллетеней. De nos jours, ils choisissent les urnes.
И, конечно, многие дизайнеры, многие частные дизайнеры, достигают того же гораздо более органичным способом. Maintenant, bien sûr, beaucoup de designers, beaucoup de designers à titre individuel, arrivent à cela grâce à une méthode bien plus écologique.
И вот я напечатал другой вариант того же объявления, откуда я исключил средний выбор. Alors j'ai imprimé une autre version de ce texte dans laquelle j'ai éliminé l'option du milieu.
Соединенные Штаты были единственной сверхдержавой в мире, так что другие должны были придерживаться того же курса. Les Etats-Unis étaient la seule superpuissance du monde, et les autres pays devaient donc suivre.
Можно их назвать "архитектурой" - в качестве метафоры к использованию того же старого материала, новыми, неочевидными способами. Un autre nom pour cela pourrait être "architecture" comme une métaphore dans laquelle on prend du vieux matériel en pensant à des moyens pas très évidents et pas simple de les combiner.
Мы достигнем того же уровня мастерства в своем деле, как и самые выдающиеся в мире люди. Vous serez aussi bon à n'importe quoi que les meilleurs au monde.
"S&P 500" вырос на 87% в реальном выражении в сравнении с 9 марта того же года. L'indice S&P 500 a fait un bond de 87% en termes réels depuis le 9 mars de cette année.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.