Beispiele für die Verwendung von "того же" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1555 même1510 andere Übersetzungen45
Здание примерно того же времени. C'est à peu près à la même époque.
И опять, для того же оркестранта. Vous avez vu, deuxième rappel pour le même interprète.
Наркотики, вы хотите больше того же - другие. Les drogues, on en veut plus de la même sorte - différent.
Они предпочитают бесконечное повторение одного и того же. Les critiques aiment que les performances soient répétées, encore et encore, de la même façon.
В США существует пара растений того же возраста. De retour aux Etats-Unis, on trouve quelques plantes qui ont le même âge.
Чад рискует стать жертвой того же самого цикла насилия. Et le Tchad risque de tomber dans le même cycle de violence.
Она примерно того же возраста, что и моя сестра. Elle a à peu près le même âge que ma soeur.
Они олицетворяют две жизни одного и того же героя. Ils étaient les deux vies du même héros.
Она примерно того же возраста, что и моя старшая сестра. Elle a à peu près le même âge que ma soeur aînée.
Другие высокопоставленные ливийские чиновники страдают от того же управленческого оцепенения. D'autres hauts responsables libyens souffrent de la même incapacité de gestion.
А вот это всё на фоне того же показателя неравенства. Ici, il est en rapport à cette même mesure de l'inégalité.
Данный подход передаётся потребителям, которые в свою очередь требуют того же. Puis cela se répercute sur le consommateur, qui demande ce même modèle.
К сожалению, того же нельзя сказать о равных правах для женщин. On ne peut malheureusement pas affirmer la même chose au sujet de l'égalité des droits pour les femmes.
Конечно же, оба они принадлежат перу одного и того же автора: Les deux ouvrages sont bien sûr du même auteur :
И, мне кажется, пришло время, чтобы мы потребовали того же от технологии. Et je pense qu'il est temps que nous attendions la même chose de la technologie.
Нет никакой причины, почему того же нельзя добиться и на Ближнем Востоке. Il n'y a pas de raison que les mêmes résultats ne puissent être atteints au Moyen-Orient.
Даже от того же производителя или основанные на одной и той же модели. Même s'ils sont du même fabricant ou basés sur le même modèle.
Наконец, настало время, когда все в Ираке, похоже, хотят одного и того же: La situation en Irak en est arrivée au point où tout le monde désire ostensiblement la même chose :
То есть, приходится работать с несколькими претендентами на права одного и того же видеоматериала. Donc nous devons gérer plusieurs revendications pour la même vidéo.
И, конечно, вы можете поискать интересующие вас вопросы с помощью того же хэш-тэга. Et bien sur vous pouvez chercher pour trouver les questions qui vous intéressent en utilisant le même hashtag.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.