Beispiele für die Verwendung von "труды" im Russischen
Теперь труды Троцкого можно найти в любом книжном магазине.
Il est désormais possible de trouver les oeuvres de Trotsky dans n'importe quelle librairie.
Их ученые способствовали началу "Золотого века" арабского мира, переведя важные труды с греческого и сирийского языков.
Leurs savants ont contribué à l'avènement de "l'âge d'or" du monde arabe en traduisant des oeuvres importantes de grec et de syriaque en arabe.
Среди дизайна и людей, занятых изобразительными искусствами весьма распространено ощущение, что наши труды недостаточно помогают росту человечества.
Et c'est très, très courant pour les designers et les gens des arts visuels de ressentir que nous ne contribuons pas assez.
Но их труды и заявления были достаточно истеричными и полны ненависти, чтобы подтолкнуть человека с неуравновешенным умом.
Pour autant, leurs écrits et déclarations ont véhiculé une hystérie et une violence suffisantes pour inciter un esprit dérangé.
Когда Вьетнам начал рыночные реформы в 80-е годы, высшие государственные руководители этой страны внимательно изучали его труды.
Son influence sur le gouvernement de Margaret Thatcher a en partie transformé une Grande-Bretagne postindustrielle sinistrée et dominée par la lutte des classes en grande puissance économique européenne.
Я библиотекарь, и я пытаюсь передать все труды и знания как можно большему количеству людей, которые желают их прочитать.
Je suis bibliothécaire, et ce que j'essaie de faire est d'apporter tous les savoirs à tous ceux désireux de les lire.
Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное.
En fait, les rapports financiers des méga-banques sont d'impénétrables fictions ou déclarations de bonnes intentions.
Так, моя работа может вдохновить драматурга, писателя или учёного, в свою очередь, [их труды] могут дать идею врачу или филантропу или сиделке.
Une partie de moi peut inspirer un scénariste un écrivain ou un scientifique, et ceci peut à son tour être les graines d'inspiration d'un médecin ou d'un philantrope ou d'une baby-sitter.
Но на протяжении последующих 15 лет он перенёс ещё 14 операций, т.к. болезнь уродовала его лицо и всё это время сводила на нет мои труды.
Mais dans les 15 années qui ont suivi, il a subi 14 opérations supplémentaires à mesure que la maladie ravageait son visage et détruisait régulièrement ma reconstruction.
Будучи ребёнком и подростком я пытался читать философские труды, заниматься искусством, изучать религию и многие другие науки, которые, как мне казалось, могут помочь ответить на этот вопрос.
Et j'ai essayé enfant et adolescent de lire de la philosophie et de m'impliquer dans l'art, la religion et d'autres disciplines que je percevais comme une réponse possible à cette question.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung