Beispiele für die Verwendung von "удивительные" im Russischen mit Übersetzung "surprenant"
Übersetzungen:
alle312
surprenant150
étonnant97
fascinant19
épatant2
extraordinairement1
mystérieux1
andere Übersetzungen42
Подростки задавали самые удивительные вопросы.
Les jeunes posaient les questions les plus surprenantes.
Саламандры имеют удивительные способности к регенерации.
Les salamandres ont cette capacité surprenante de se régénérer.
В сентябре мы получили удивительные, но захватывающие результаты клинических испытаний, проведённых в Таиланде.
En septembre, nous avons eu des résultats surprenants, mais excitants pour nos tests cliniques qui avaient lieu en Thaïlande.
Наиболее удивительные факты открылись, когда мы стали сотрудничать с экономистами, они проанализировали данные о том, как обезьяны используют их экономические инструменты, и оказалось, что они практически совпадают, не только качественно, но и количестевенно с тем, что мы видим на нашем реальном рынке.
Le plus surprenant c'est que lorsque nous collaborions avec les économistes pour observer les données sur les singes avec des outils économiques ils correspondaient, pas juste qualitativement, mais quantitativement avec ce que les humains font dans un vrai marché.
Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием.
Il n'est donc pas surprenant que le peuple ait laissé éclater sa colère.
Существует также удивительное явление, которое благоприятствует всем:
Il y a aussi un phénomène surprenant qui a bénéficié à tous :
Ещё удивительнее тот факт, что у Будруса получилось.
Ce qui était encore plus surprenant c'était le fait que Budrus a été un succès.
Но это не так удивительно, как может показаться:
Ce comportement est moins surprenant qu'il n'y paraît :
Не удивительно, что хартумское правительство отклонило данную идею.
Il n'est pas surprenant que Khartoum ait rejeté l'idée.
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке.
Rappelez-vous l'isolement extrême qui a précédé l'apparition de la voix surprenante entendue par Rilke.
Не удивительно, что во Франции изменения происходят так редко.
Il n'est donc pas surprenant que le changement ne soit pas si fréquent en France.
Не удивительно, что религия тоже оказалась подверженной духу насилия.
Et ce n'est pas surprenant que la religion ait aussi été affectée par cette éthique violente.
Любопытно, но не удивительно, что это мало кто обсуждает.
Il est étrange, mais non surprenant, que ce point ne soit pas tant débattu.
Не удивительно, что Африка южнее Сахары находится внизу графика.
Et il n'est pas surprenant que l'Afrique sub-saharienne soit en bas.
Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного.
Vous pensez peut-être que ce n'est pas surprenant.
Но в ходе исследования они обнаружили нечто очень удивительное.
Mais en fait, ils ont trouvé quelque chose de très surprenant.
Это явление не является чем-то удивительным для экономистов.
Ce phénomène n'est pas surprenant pour les économistes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung