Beispiele für die Verwendung von "уйдёт" im Russischen
Ожидается, что должность директора-распорядителя уйдёт в Европу.
On s'attend à ce que le poste de directeur soit confié à un Européen.
Уйдёт он сейчас или останется - мне всё равно.
Qu'il s'en aille maintenant ou qu'il reste, ça m'est égal.
Но никто точно не знает, когда или как уйдет Блэр.
Nul ne sait exactement quand, ou comment Blair va céder la place.
Мы должны понимать, что на воплощение всего этого уйдет много времени.
Nous devons réaliser que cela va prendre beaucoup de temps pour faire ces choses.
Значит, в случае утечки газ, содержащийся в газопроводе, уйдет в воздух.
En cas de fuite, le gaz contenu dans le gazoduc s'échappe donc dans l'air.
на это уйдёт по меньшей мере семь-восемь месяцев, если не больше.
Quand la croissance reprendra plus normalement, les tendances récentes étayant l'appréciation du dollar et du yen disparaîtront.
Все знают, что в случае пожара, только тот, кто уйдет первым, спасется.
Tout le monde sait qu'en cas d'incendie, seuls les premiers à gagner la sortie seront sains et saufs.
Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным.
Il semble difficile d'échapper à un bain de sang plus important encore s'il n'accepte pas de démissionner.
На экспериментальное доказательство этой гипотезы уйдёт несколько лет, но я попробую это доказать.
Il faudra quelques années pour le prouver par l'expérimentation mais je vais essayer.
Его дело теперь пойдет в суд, и сколько на это уйдет времени - неясно.
Son cas va désormais être porté devant les tribunaux, mais qui peut dire combien de temps cela va durer ?
Америка никогда не уйдет с мировой арены и будет продолжать играть ведущую роль.
L'Amérique n'a jamais vraiment quitté les feux de la rampe et elle continuera de jouer un rôle de premier plan.
Я испугалась, что он уйдет и унесёт с собой своё молчание и свои секреты.
J'ai eu peur qu'il s'en aille et qu'il emporte avec lui ses silences, qu'il emporte avec lui ses secrets.
Я не хочу создавать нечто, что уйдет вместе со мной после моего президентского срока."
Je ne veux pas faire ce projet s'il disparaît après que j'aie perdu les élections".
На то, чтобы дать ответ на этот вопрос, уйдет не сезон года, а десятилетия.
Il faudra des décennies - bien plus qu'une simple saison - pour déterminer les réponses à ces questions.
Если Мурси не останется у власти, многое будет зависеть от того, как он уйдет.
Si Morsi ne reste pas au pouvoir, tout dépendra de la manière avec laquelle il en sera éloigné.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung