Beispiele für die Verwendung von "устранен" im Russischen mit Übersetzung "éliminer"
Übersetzungen:
alle120
éliminer94
remédier11
lever5
faire disparaître4
écarter2
résorber1
andere Übersetzungen3
Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться.
Le déficit du compte courant a pratiquement été éliminé et la crise bancaire contenue.
Даже предположив, что события будут развиваться по самому лучшему сценарию - например, ТОРС устранен к концу этого года - увеличение вакцинации против гриппа и более доступная диагностика принесут пользу миллионам людей во всем мире.
Même en prenant en compte le meilleur scénario possible, que le SRAS soit éliminé pour la fin de l'année, vacciner le plus grand nombre contre la grippe tout en disposant d'outils de diagnostic sera bénéfique pour des millions de personnes à travers le monde.
Инспекции ООН не устранили эту угрозу;
Les inspections de l'ONU ne permettaient pas d'éliminer cette menace.
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию.
Les traitements vermifuges éliminent les obstacles à la nutrition saine.
Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены.
Les pires subsides - les subsides à l'exportation - seraient éliminés.
На практике каждый знает, что недопустимо и что необходимо устранить.
Quasiment tout le monde sait ce qui n'est pas acceptable et ce qui doit être éliminé.
компромисс между конкуренцией и стабильностью можно усовершенствовать, но не устранить.
le dilemme entre concurrence et stabilité peut être limité, mais pas éliminé.
Но этот рассказ не об устранении мусора, а о сокращении его.
Mais il ne s'agit pas de les éliminer, il s'agit de les réduire.
Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности, что вызывает большее беспокойство.
Plus problématique cependant, les euro-bonds ne permettraient pas d'éliminer les écarts de compétitivité.
Только поступая подобным образом, можно добиться экономического роста и устранить бедность.
Ce n'est que par ce biais que l'on pourra assurer la croissance économique et éliminer la pauvreté.
Она не может контролироваться или быть устранена при помощи технологий или надзора.
Elle ne peut pas être éliminée par la régulation, ni par la technologie ou de surveillance.
Эти эпидемии, на самом деле, могут быть полностью устранены в ближайшие месяцы.
Ces épidémies pourraient en fait être éliminées totalement dans les mois à venir.
Действительно, экономический рост может устранить бедность в ведущих регионах за одно поколение.
La croissance peut permettre d'éliminer la pauvreté dans ces régions dominantes en moins d'une génération.
Устранение волокиты, задерживающей юридический процесс, ничего не стоит, но потенциально принесет большую пользу.
Éliminer la paperasserie qui encombre le processus légal ne coûterait rien, mais présente un bénéfice potentiel important.
И самое главное, следует провозгласить стратегию, направленную на устранение огромного количества таких резервов.
Plus important encore, elle devrait annoncer une stratégie visant à éliminer le volume énorme de ces réserves.
Проблема заключается в том, что регулирование едва ли позволит полностью устранить рыночные сбои:
Le problème est qu'il est pratiquement impossible qu'une régulation puisse éliminer complètement les failles de marchés :
Болезнь не представляет собой нечто, что можно устранить, но часто ею можно управлять.
La maladie n'est pas quelque chose qui peut être éliminée, mais elle peut souvent être gérée.
Новое исследование для проекта Копенгагенского консенсуса показывает, что устранение этого неравенства является высокоприбыльной инвестицией.
Une nouvelle étude menée pour le projet du consensus de Copenhague montre qu'il est très rentable d'investir pour éliminer les disparités.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung