Beispiele für die Verwendung von "федеральном" im Russischen mit Übersetzung "fédéral"
Он учится в Федеральном Политехническом Институте в Цюрихе.
Il va à l'École Polytechnique Fédérale de Zurich.
В США долгое время не было дебатов на федеральном уровне по энергетике;
Aux Etats-Unis, aucun débat sur l'énergie n'a eu lieu au niveau fédéral depuis longtemps ;
Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса.
La défense a aussitôt requis une ordonnance auprès de la cour fédérale pour suspendre le procès.
"Преступления на почве ненависти" в федеральном законе являются наследием периода борьбы за гражданские права.
Le "crime de haine" dans le droit fédéral américain est un héritage de l'époque de la lutte pour les droits civiques.
Таким образом, им будет необходима сильная поддержка на федеральном уровне, чтобы получить свою законную долю.
Ils auront donc besoin d'un ferme soutien au niveau fédéral pour garantir qu'ils reçoivent la part qui leur est due.
Это суммарные расходы на федеральном уровне, которые составляют наибольшую часть, на уровне штатов и муниципальном уровне.
Donc cela combine le niveau fédéral, qui est le plus conséquent, le niveau étatique et le niveau local.
Рано или поздно Бушу придется сделать выбор между судебным преследованием в федеральном суде или закрытием лагеря.
Tôt ou tard, Bush devra choisir entre les comparutions devant la cour fédérale et la fermeture du camp.
Как недавно заключила передовица в газете TheEconomist, "американская политическая система была задумана таким образом, чтобы принятие законов на федеральном уровне не было лёгким.
Comme le concluait récemment un éditorial dans The Economist, "le système politique de l'Amérique a été conçu pour compliquer, et non faciliter, la législation au niveau fédéral.
Какого-либо закона об условиях содержания животных на фермах в США на федеральном уровне не существует вообще, а на уровне штатов они очень незначительны.
Il n'existe aucune législation fédérale sur le bien-être des animaux d'élevage et pour ainsi dire aucune législation au niveau des États.
Ей придется провести реорганизацию, которая включает возможную коалицию с левыми на федеральном уровне, но при этом не уходя слишком далеко влево в политическом плане.
Il devra réfléchir à un réalignement, y compris à une éventuelle coalition avec Die Linke au niveau fédéral, mais sans aller trop à gauche en terme de politique.
Доктор Суритири Фола, один из немногих экспертов по СПИДу в федеральном министерстве здравоохранения Нигерии, которому на тот момент исполнилось 32 года, руководил национальной программой по АРВ.
Le Dr. Suritiri Fola, un parmi une poignée d'experts en SIDA du ministère fédéral de la santé du Nigeria, a dirigé, à l'âge de 32 ans, le programme ARV national.
"Мы не хотим оказаться в таком положении, что мы выдадим кому-то лицензию, а затем это вызовет серьезные проблемы на федеральном уровне", - говорит Боб Николсон, член городского совета.
"Nous ne voulons pas nous retrouver dans une situation où un permis est accordé à quelqu'un et ensuite nous retrouver confrontés à un problème fédéral", a déclaré Bob Nicholson, un membre du conseil municipal.
Но противники Обасанджо приняли вызов на битву, а у президента нет двух третей голосов ни в федеральном парламенте, ни в парламентах штатов, чтобы остаться у власти через год.
Toutefois, les adversaires d'Obasanjo ont rejoint la bataille et le président ne dispose pas de la majorité nécessaire des deux tiers aux élections fédérales et nationales pour rester au pouvoir l'an prochain.
Решить данную проблему можно способом, который высказал Научный Консалтинговый Комитет при германском федеральном министерстве финансов - отложить включение иммигрантов в социальную систему принимающей страны на несколько лет для проведения реформ.
Un moyen de limiter ce problème consiste à retarder l'intégration complète des immigrants dans l'état providence d'un pays hôte pendant quelques années, une réforme préconisée par le Comité consultatif scientifique au ministère fédéral des Finances allemand.
Доминирующий образ мышления в Федеральном Резерве - с которым я согласен - заключается в том, что информационно-технологическая революция продолжается, темпы роста потенциального производства в США остаются очень быстрыми, и что, таким образом, спад производства довольно значителен.
Le mode de pensée dominant au sein de la Réserve fédérale, auquel j'adhère pleinement, soutient que la révolution des technologies de l'information se poursuit, que la production potentielle aux Etats-Unis croît toujours très rapidement et que l'écart de production est ainsi relativement grand.
Это происходит после заявления Государственного департамента на прошлой неделе, что он отложит решение по проекту на федеральном уровне, пока он не изучит новые возможные маршруты, которые не затрагивают район Песчаных холмов Небраски и аквифер Огалалы, огромный подземный запас воды.
Cela fait suite à l'annonce par le Département d'État la semaine dernière qu'il retarderait sa décision d'octroi d'un permis fédéral pour le projet jusqu'à ce qu'il reçoive de nouvelles études d'itinéraires potentiels permettant d'éviter les zones des dunes du Nebraska et de l'aquifère Ogallala, de vastes sources d'eau souterraines.
Кроме того, неталибанские и непуштунские силы сегодня значительно сильнее, более организованы и лучше подготовлены, чем в 1996 году, чтобы препятствовать любому наступлению на Кабул, после того как они получат провинциальную автономию или все еще будут занимать посты в федеральном правительстве Афганистана.
Par ailleurs, les forces non talibanes et non pachtounes sont désormais plus fortes, plus organisées et mieux préparées qu'en 1996 pour résister à toute avancée sur Kaboul, leur position ayant été renforcée par l'autonomie provinciale et par les places qu'elles occupent toujours au gouvernement fédéral afghan.
Федеральная резервная система США, конечно, очень независима.
La Réserve fédérale américaine est bien entendu extrêmement indépendante.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung