Beispiele für die Verwendung von "финансировалась" im Russischen mit Übersetzung "financer"
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит;
La guerre en Irak a été entièrement financée par le crédit ;
Это означает, что недолгую историю о гигантской помощи МВФ для Италии, которая бы финансировалась, в основном, за неевропейские деньги, можно рассматривать как попытку изменить правила игры:
Cela signifie que l'idée passagère d'un méga plan du FMI pour l'Italie, devant être largement financé par des ressources non européennes, peut être considéré comme un réel changement des règles du jeu :
Сегодняшнее заявление, как и в 2003 году - та работа финансировалась Министерством Энергетики - изучалось на уровне Белого Дома на предмет того, засекретить ли результаты или опубликовать их.
Même avec cette annonce, comme nous l'avons fait en 2003, ce travail-là a été financé par le Ministère de l'Energie - donc le travail a été révisé au niveau de la Maison Blanche, en essayant de décider s'il fallait le classer ou le publier.
И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами:
Or ils le financent de manière risquée :
Другими словами, отрицательные накопления правительства финансируются положительными накоплениями частного сектора.
En d'autres termes, l'épargne négative du gouvernement est financée par l'épargne positive du secteur privé et domestique.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком;
Même la part qui n'est pas financée par le gouvernement ne constitue par un marché classique ;
По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков.
Les banques devraient au moins financer le courtage patrimonial à partir de leur capital.
Государственные субсидии могут надежно финансироваться только посредством контроля над производительными секторами экономики.
Les avantages accordés par les gouvernements ne peuvent être financés de manière fiable que par un contrôle des secteurs productifs de l'économie.
Он финансируется за счет БМР, который также назначает его небольшой штат сотрудников.
Il est financé au travers du BRI, qui apporte également un soutien à sa petite équipe.
Управление гражданским кризисом в ЕС финансируется из бюджета Общей внешней политики и безопасности.
La capacité civile de gestion des crises de l'UE est financée à partir du budget de Politique étrangère et de sécurité commune (PESC).
Основная часть важной и вся творческая работа в этой сфере финансируется частными благотворителями.
La plupart des travaux importants et l'ensemble des travaux créatifs dans ce domaine sont financés par des philanthropes privés.
Иными словами, отрицательные "сбережения" финансируются за счет положительных сбережений частного сектора и домовладельцев.
En d'autres termes, l'épargne négative du gouvernement est financée par l'épargne positive du secteur privé et des foyers japonais.
В поселениях из государственных фондов финансируется 50% стоимости жилищного строительства, а в Израиле - всего 25%.
L'État finance 50% des coûts de logement sur ses fonds publics dans les points de colonisation et seulement 25% de ces coûts en d'Israël
В частности, с набором проектов, которые финансируются Hewlett Foundation, которые уверенно лидируют в области открытого контента.
En particulier, un tas de projets qui sont financés par la Fondation Hewlett, qui a joué un rôle de véritable leadership dans ce domaine de contenus ouverts.
Школы в Швеции финансируются местными общинами и функционируют в рамках национальной программы, разрабатываемой парламентом и правительством.
Les écoles suédoises sont financées par les communautés locales et travaillent dans le cadre d'un programme national conçu par le parlement et le gouvernement.
Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве.
Lors d'une crise déclarée, le prêt du FMI devrait être financé entièrement par les nouvelles émissions de DTS en montants illimités.
Теперь, спустя поколение экономического и демографического застоя, государство всеобщего благосостояния может финансироваться только за счет увеличения государственного долга.
Mais, après une génération d'inertie économique et démographique, l'état providence ne peut plus être financé que par des dettes supplémentaires.
Избытки идут на выплату долга, а дефицит финансируется его созданием, сохраняя соотношение долг-ВВП неизменным в течение цикла.
Les excédents servent à rembourser la dette et les déficits sont financés par les emprunts, ce qui donne un rapport dette/PNB constant sur l'ensemble du cycle.
Традиционно, почти половина дефицита торгового баланса Индии в последнее время финансируется за счет денежных переводов от индийских экспатриантов.
Traditionnellement, près de la moitié du déficit commercial de l'Inde a longtemps été financée par l'envoi de fonds de la part d'Indiens expatriés.
Многие программы для молодежи, женщин, предпринимателей, диаспор, технических специалистов и для других социальных групп частично финансируются частным сектором.
De nombreux programmes destinés aux jeunes, femmes, entrepreneurs, diasporas, technologistes et autres groupes sociaux sont financés et réalisés en partie par le secteur privé.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung